Учредитель: Правительство Республики Башкортостан
Соучредитель: Союз писателей Республики Башкортостан

ЕЖЕМЕСЯЧНЫЙ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ЖУРНАЛ
Издается с декабря 1998
Прямая речь

25 октября в Уфе у памятника Зайнаб Биишевой (пр. Октября 4) в 12-00 жюри конкурса объявит победителя IХ Республиканского конкурса поэтического перевода им. М. Гафурова и подведет итоги народного голосования, которое пройдет в группе журнала "Бельские просторы" в Вконтакте.

Шорт-лист IХ Республиканского конкурса поэтического перевода им. М. Гафурова:

1.     Абдразяков Валерий, г. Октябрьский

2.     Андрианова-Книга Кристина, г. Уфа

3.     Гильмутдинова Лейсан, с. Кушнаренково

4.     Колоколова Любовь, г. Уфа

5.     Краснощёков Николай, г. Салават

6.     Чарина Марина, с. Большеустьикинское

7.     Шилкин Сергей, г. Салават

Переводы всех финалистов даны ниже.



Читать далее...

Уголок журнала

Из картинной галереи
Проспект Октября и Глумилино (Середина 1960-х)
Проспект Октября и Глумилино (Середина 1960-х) А.М. Виноградов
Москвич в одну девчачью силу.jpg
Цыплята.jpg
О.Цимболенко. Зима в старом районе (2008)
О.Цимболенко. Зима в старом районе (2008) Молодые художники Уфы

Публикации
Юлия Юрьевна Ломова-Устюгова родилась 18 июля 1979 года в Уфе. Окончила Республиканскую художественную гимназию им. Давлеткильдеева, истфак БГПУ им. Акмуллы, сейчас студентка последнего курса факультета киноведения СПБГУКиТ. Участвовала в форумах молодых писателей в Липках (2002, 2006, 2007). Член СП Москвы. Публиковалась в республиканской прессе, в московских журналах «Кукумбер» и «Пролог».

«Любовный напиток» «в розливе» БГТОиБ

В театре оперы и балета свершилось чудо. Там под руководством режиссёра Рустэма Галеева и дирижёра Германа Кима поставили Гаэтано Доницетти, автора для нашей страны редкого. Поставили комическую оперу, а комическая опера более близка к оперетте, чем к опере серьёзной. Слава богу, поставили на русском языке (потому что комедию всё же несколько портит непонятность шуток). Поставили с участием лучших и, по преимуществу, весьма молодых исполнителей театра: Ильгама Валиева, Алима Каюмова, Дмитрия Крыжского, Эльвиры Алькиной, Алины Латыповой, Лилии Халиковой, Эльмиры Ахметзариповой, Ирины Кузнецовой, Инны Романовой, Ямиля Абдульманова, Руслана Хабибуллина, Владимира Копотова, Раиля Кучукова, Олега Лихачева, а также двух очаровательных детей. Поставили на новой малой сцене – уютной, без сквозняков, с удобно расположенными (в плане обзора) креслами. Знаменитый «Любовный напиток» вещь очень обаятельная, ее можно пересматривать и переслушивать, и она (эта история итальянского селянина, влюблённого в своенравную начальницу) никогда не надоест. Особенно знаменитая серенада Неморино, возможно, самая красивая из итальянских мелодий. Всем она известна: это та самая серенада которая в исполнении великого Энрико Карузо звучит в финале фильма «Неоконченная пьеса для механического пианино». Совершенно нереальное ощущение возникает, когда слышишь, как живая публика на живом спектакле аплодирует Карузо. Волшебная серенада «Una furtiva lagrima» уже с первых минут спектакля уводит зрителя от забот, да и вообще ото всего. Итак, артист, играющий роль шарлатана (в костюме Чаплина из «Огней рампы»), прокрутил пластинку, и вот – начинается действо. Всё буквально взрывается яркими цветами и красками: головокружение в танце, погружение в солнечный, ослепительный вихрь, сказку, переполох – несёт зрителя всё дальше и дальше.

Но вдруг в динамике спектакля возникает небольшая заминка. Дело в том, что у Доницетти к открытию занавеса собирается немыслимая для малой сцены массовка. Декорации же постановки очень пышные: арочный мост, дерево, античный колодец, не считая ещё порядка пятнадцати домиков, вполне обитаемых и электрифицированных. Заминка становится особенно явственной, когда на сцене вдобавок появляется повозка шарлатана. Ведь всё это, в соединении с любимой Доницетти толпой, в начале первого действия несколько затрудняет расстановку мизансцен. Но уже начиная с очень забавного марша солдат по мосту декорации постепенно перестают мешать и начинают играть. Мизансцены приобретают чеканную чёткость, действие вновь набирает прежние обороты и уже более не теряет живого темпа. Особенно хороши по построению и, соответственно, воздействию на публику оказались две сцены с шарлатаном: сцена «охмурения» Неморино селянками и, конечно, знаменитая серенада, очень просто решённая.

Воздействию на публику весьма способствовали костюмы (работа приглашённого из Петербурга художника Марселя Калмагамбетова) и освещение – крайне живое, подвижное и точное, словно цветная гравюра (впервые заметила, что в театре вообще есть освещение, спасибо художнику по свету Сердару Чарыеву).

В остальном – относительно режиссуры и художественного оформления – театр явно продолжает линию, идущую ещё от легендарной постановки «Волшебной флейты». Линию, которая мне лично очень по душе, т.к. подобный подход прост, выразительно смотрится на сцене и усиливает всё смешное. Ведь движения души каждого из персонажей «Любовного напитка» моментально обретают облик конкретных и даже забавных предметов (неизменно вызывающих бурное веселье публики). Так, опьянение героя становилось понятным благодаря огромным бегающим бутылкам. Надежды, связанные с любовным эликсиром, принимают вещественные поролоновые формы. Мечты селянок тут же воплощаются в верёвку с сохнущими солдатскими мундирами. И во что только, к общему веселью, не обращается лоскутный занавес… И по всему этому бутафорскому великолепию ещё рассыпаны «изюминки и цукаты» более мелких фокусов, тех театральных примочек и крючочков, которые дополнительно цепляют зрителей и заставляют дружно ахать. Бутафорский виноград, из которого вдруг льется натуральный сок, рискованные трюки балета, языки пламени. Спектакль, сотворённый по такой аппетитной формуле, превращается в знаменитый «парад аттракционов», больших и малых. Замечательный парад, который держит внимание зрителя, ни на минуту не отпуская, так что дух захватывает. Правда, есть опасность превратить спектакль в буффонаду, американские горки, но волшебная сила «Una furtiva lagrima» преодолевает эту опасность. То, что эта мелодия оказывается лейтмотивом, обрамляющим начало и конец, и полностью разворачивающаяся там, куда её поместил Доницетти, – подчёркивает, вытаскивает на поверхность из-под вороха шуток то, что в высшей степени свойственно итальянской музыке. Вся она, и особенно музыка Доницетти, – мечта о счастье недостижимом. Конечно, в конце, как в любой комической опере, будет хэппи-энд, а хэппи-энд – тоже, конечно, счастье. Но хочется-то помечтать о счастье большем, каком-то совершенно неслыханном. О таком счастье, к которому, даже после хэппи-энда, можно стремиться всю жизнь. И именно об этом счастье мечтается в лирических музыкальных отступлениях Доницетти. Через эти лирические музыкальные отступления, через лейтмотив серенады, становится очевидна вся тонкость взаимоотношений персонажей, которая тоже могла бы потеряться, но не теряется…

А характеры у Доницетти весьма замысловаты для комической оперы. Офицер Белькоре, который хочет жениться и в то же время боится этого шага. Шарлатан Дулькаморе, постепенно проникающийся верой в своё шарлатанство. Что говорить о главных героях – ими движет целый ураган противоречивых устремлений…

Поражает виртуозное умение, с которым исполнительница партии Адины (Эльвира Алькина) ухитряется передавать столь сложную гамму мгновенно меняющихся настроений. Пока она самая убедительная Адина из всех, что я видела. С приятным лицом и тонкой талией. Да, пухленькая. Но кто сказал, что итальянская красавица должна быть тощей? Единственным недостатком её можно назвать только хороший голос. Дело в том, что сцена-то малая и акустика на этой новой сцене превосходная, к ней трудно сразу приноровиться. А акустика зала действительно хороша не только при пении со сцены и с мостков, но и из зрительного зала. Правда, при пении из глубины сцены была заметна некоторая разница в звуке, но, думаю, после пресловутой притирки и с этой особенностью новой сцены разберутся. Тем более, партнёр Адины по спектаклю, столь же молодой и обаятельный Алим Каюмов, уже освоил зал. Доставляло редкое наслаждение видеть не только стройного тенора, но и понимать каждое слово, пропетое им с безупречной дикцией. Все артисты, кордебалет, хор и дети – играли, танцевали, пели с видимым удовольствием и отдачей, нередко вызывая аплодисменты. (Отдельное спасибо хореографу и хормейстеру Эльвире Гайфуллиной). Шарлатан же Дулькаморе (в исполнении Владимира Копотова) просто выше всяких похвал. И по части комического дарования, и по части внятности пения.

Что ещё сказать?

Если вы хотите побывать на карнавале, на арлекинаде, хотите погреться на солнышке – приходите и слушайте. Можно с детьми – на опере они тоже веселились. Потому что спектакль «Любовный напиток» театра оперы и балета – это спектакль-праздник, спектакль-отдых, спектакль – сказка.


Культурная среда
Бельские просторы подписка 2017 3.jpg
Подписывайтесь на бумажную и электронную версии журнала! Все можно сделать, не выходя из дома - просто нажимайте здесь!
Октября 28, 2016 Читать далее...


PA195822.JPG
18 октября в Художественном музее им. М.В. Нестерова состоялась торжественная презентация альбома-каталога "Арт Уфа - 2015", созданный на грант главы Республики Башкортостан Рустема Хамитова. Автор-составитель каталога , искусствовед, заместитель директора БГХМ им. М.В. Нестерова по науке Светлана Игнатенко. Редакция журнала "Бельские просторы", чьи статьи были использованы при работе надо каталогом, была тоже награждена этой уникальной книгой.


Редакция журнала "Бельские просторы" встретилась в уютном здании ДДЮТ города Туймазы с учителями и библиотекарями района.
в Туймазах групповая.jpg
Салават Вахитов покоряет публику:
PA135875.JPG
Сергей Бекасов перехватывает инициативу:
PA135934.JPG
Ответное слово:
PA135872.JPG
И, конечно, автографы:
PA135947.JPG
Ну танцы, танцы, танцы...
PA135861.JPG
PA135842.JPG
PA135826.JPG
 

Все новости

О нас пишут

Наши друзья

логотип радио.jpg

Гипертекст  

Рампа

Ашкадар



корупция.jpg



Телефоны доверия
ФСБ России: 8 (495)_ 224-22-22
МВД России: 8 (495)_ 237-75-85
ГУ МВД РФ по ПФО: 8 (2121)_ 38-28-18
МВД по РБ: 8 (347)_ 128. с моб. 128
МЧС России поРБ: 8 (347)_ 233-9999



GISMETEO: Погода
Создание сайта - «Интернет Технологии»
При цитировании документа ссылка на сайт с указанием автора обязательна. Полное заимствование документа является нарушением российского и международного законодательства и возможно только с согласия редакции.