Учредитель: Правительство Республики Башкортостан
Соучредитель: Союз писателей Республики Башкортостан

ЕЖЕМЕСЯЧНЫЙ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ЖУРНАЛ
Издается с декабря 1998
Прямая речь

Тайная музыка невозможного

…Когда-то я пытался убить в себе сочинительство, чтобы жить как все нормальные люди. Заставлял себя не сочинять, но через некоторое время стихи просто произносились. Потом махнул рукой, приняв это как пожизненную неизбежность, как свой крест. И только теперь, когда лучшая часть жизни позади, с отчётливой, щемящей болью сознаю, что это всё-таки то самое дело, которое действительно люблю и единственно по причине которого и стоит хотя бы терпеть меня на этой Земле…

Станислав Петрович Шалухин (1952–2002) родился в Уфе. Работал преподавателем, журналистом. Последнее место работы – редактор отдела поэзии журнала «Бельские просторы»



Читать далее...

Уголок журнала

Из картинной галереи
Купальни у дер. Ольшины
Купальни у дер. Ольшины
Выемка на 613 версте
Выемка на 613 версте
Ноябрь. Не подходить!
Ноябрь. Не подходить!
Взлет. Пастель (2003)
Взлет. Пастель (2003) Игорь Тонконогий

Библиотека «Бельских Просторов»

СЛОВАРЬ УФИМСКОГО СЛЕНГА НАЧАЛА XXI ВЕКА







С.В.Вахитов

СЛОВАРЬ УФИМСКОГО СЛЕНГА

НАЧАЛА XXI ВЕКА












Уфа 2008

УДК 800.62+801.3
ББК 81.411.2–4
В 22


Вахитов С.В. Словарь уфимского сленга начала XXI века. – Уфа: Вагант, 2008. – 154 с.



Книга представляет собой лексикографическое описа-ние сленговых единиц, встречающихся в речи уфимцев. В словарную статью, кроме толкования, включены иллюстра-ции употребления сленгизмов в устной и письменной речи и этимологические комментарии.
Издание адресуется широкому кругу читателей, интере-сующихся вопросами языка, истории и краеведения.









ISBN 978-5-9635-0099-6
© Вахитов С.В., 2008
© Вагант, 2008





Предисловие


Словарь уфимского сленга был задуман ещё в начале 90-х годов прошлого теперь века. Я преподавал тогда на ин-факе Башгоспединститута русский язык – предмет, которому на факультете с каждым годом отводилось всё меньшее ко-личество часов, так что постепенно курс сократился до от-дельных вопросов лексикологии. Однажды на практическом занятии по теме «Лексика с точки зрения сферы употребле-ния» я обратился к аудитории с просьбой подбросить свежий жаргонный материал для иллюстрации последующих уроков. Каково же было моё удивление, когда студенты в очень ко-роткое время собрали большую картонную коробку записей! Несколько месяцев я разбирал их и пытался как-то система-тизировать. Стало очевидным, что мне, преподавателю рус-ского языка, совершенно незнаком целый пласт русской ак-тивной лексики. Было такое впечатление, что я живу в одном мире, а мои студенты – в другом. Я стал увлечённо собирать литературу по новой для меня тематике. Тогда, после долгих лет запрета, был уже издан словарь Флегона, которого поэт А.Вознесенский называл не иначе, как Флегно, и словарь Бы-кова, который в то время был единственным доступным в Уфе серьёзным лексикографическим трудом, посвящённым жаргону.
Собранные материалы постепенно складывались в сло-варь, который составлялся с соблюдением двух основных принципов. Во-первых, включались сленговые слова, кото-рые употреблялись жителями Уфы и её окрестностей на мо-мент записи, то есть выдерживался принцип единства време-ни и пространства. Я и сейчас уверен, что создание всеохват-ных словарей, включающих массу разносортного материала без учета места и времени употребления лексических единиц, затрудняет работу исследователя, приводит к непониманию путей развития лексической системы языка, в частности, раз-вития семантики слова. Во-вторых, я считал, что язык необ-ходимо изучать в сплошном потоке без всяких усечений, и поэтому включал в словарь любой ненормативный материал, даже если он содержал слова, непристойные для произноше-ния в обществе. И до сих пор я убеждён, что раз подобная лексика существует в языке, значит, она выполняет прису-щую только ей функцию и имеет право на существование. Вопрос же правомерности употребления таких слов в той или иной ситуации не является чисто филологическим, для его решения необходимо приложить усилия не только лингвис-тов, но и педагогов и юристов. В то время я недостаточно владел терминологией субстандарта, к тому же в литературе существовала полная терминологическая неупорядоченность в этой области исследований (в какой-то мере она сохраняет-ся и сейчас), поэтому в словарь уфимского сленга включа-лись все ненормативные слова. (Хотя уже тогда, рассматри-вая жаргон и сленг как терминологические синонимы, я для себя различал разные группы единиц, которые условно обо-значал как сленг 1 и сленг 2.) Теперь я понимаю, что интуи-тивно было принято правильное решение, поскольку в суб-стандарте много периферийных явлений и в зависимости от условий употребления одни и те же единицы могут высту-пать как жаргонные, сленговые или просторечные.
В 90-е годы издаваться было очень трудно, да и дорого. Поэтому было решено ограничить первое издание устойчи-выми сленговыми выражениями, и такая работа была завер-шена к 1995 году, но не увидела свет. Сейчас я этому даже рад, но в то время, когда каждые полгода кого-то выбирали во власть, я исходил много избирательных штабов, пытаясь найти деньги на издание своей брошюры. Люди удивлялись, смотрели на меня как на ненормального, и на этом всё закан-чивалось: деньги были нужны всем.
Только в 2000-м году удалось выпустить первый вари-ант словаря, который назывался «Словарь устойчивых выра-жений уфимского сленга». Эта тоненькая книжка в сто два-дцать страниц содержала 1340 лексических единиц и вклю-чала также рисунки студентов-худграфовцев, проиллюстри-ровавших отдельные выражения, а также обратный словарь уфимского сленга, который, как я считал, может показать ак-тивность различных сленговых словообразовательных моде-лей и выявить продуктивные сленговые суффиксы. При всём лексикографическом несовершенстве и наивности, это изда-ние дорого мне. Помню, как я боялся, когда начались возму-щённые звонки депутатов нашего Курултая моему руково-дству по поводу выхода в стенах университета столь непри-личной книги, но время уже было другое, и меня отстояли. Позже, когда я стал издавать свои словари на более высоком профессиональном уровне, меня всегда удивляло, что первая книжка запомнилась читателям сильнее, её передавали друг другу, цитировали на молодёжных форумах, на неё ссыла-лись, отмечая «любимые страницы». Ничего подобного с другими изданиями уже не происходило, может быть, пото-му, что, боясь нездорового интереса, я стал более осторожно включать в словарь матизмы.
Вторая книга – «Словарь уфимского сленга» – вышла в 2001-м году и включала в себя 4200 слов и устойчивых вы-ражений. В качестве приложения приводился список неофи-циальных наименований г.Уфы. Прошло совсем немного вре-мени, и уже мало кто сомневается, что сленг достоин серьёз-ного изучения, но тогда в предисловии я пытался «защитить» сленговую лексику от навязанных штампов. Приведу не-большую выдержку, которая и на сегодняшний день мне ка-жется актуальной.
«Распространённым является мнение о том, что сленг – это слова-однодневки. Сленговые слова живут ровно столько, сколько существует на них мода, а следовательно, это не что иное, как безделки, засоряющие язык. «В отличие от подлин-ных слов языка арготические словечки почти все ежегодно выходят в тираж. Они недолговечны и хрупки», – писал К.Чуковский [Чуковский: 568]. Это утверждение несправед-ливо уже потому, что никто ещё не прослеживал, как долго «живут» сленговые слова. Определённая часть лексики, дей-ствительно, быстро выходит из употребления, другая же часть проходит длительный путь развития. К примеру, К.Чуковский в середине 60-х гг. ХХ в. предполагал, что слова рубать и башли уже в 1975 году либо вовсе забудутся, либо отодвинутся в разряд старомодных, однако и в XXI в. они ак-тивно используются, получая новое семантическое и фор-мально-модификационное освоение; сленгизмы типа мент, клёвый, бабки, стрелять функционируют уже не одно столе-тие, а слова спеться, двурушник, бракодел вошли в литера-турный язык и не воспринимаются как сленгизмы. Причиной возникновения мифа о недолговечности сленга послужило то, что субстандарт является более подвижной, более дина-мичной системой, чем стандарт. В литературном языке про-исходят те же процессы: идёт обновление лексики, часть слов уходит в пассивный запас, другая часть входит в актив, воз-никают неологизмы, модные (частотные в употреблении) слова литературного языка постоянно сменяют друг друга. Но, благодаря особенностям функционирования нормиро-ванной лексики, эти процессы имеют более длительный ха-рактер и потому менее заметны.
Другое общее место в лингвистической литературе – мысль о первобытном примитивизме сленга, высказанная впервые академиком Д.С. Лихачёвым (1935 год) в работе о воровской речи. По его мнению, воровская речь отличается от обычной тенденцией к языковому примитиву, она «с точки зрения семантики – разрушает семантику, с точки зрения синтаксиса – разрушает синтаксис, с точки зрения морфоло-гии – разрушает морфологию, с точки же зрения языка вооб-ще – она явление резко отрицательное» [Лихачёв: 387]. Нуж-но обратить внимание на то, что эллиптичность речи, широ-кая полисемантичность сленговой лексики, диффузность зна-чений, которые пытаются выдать за первобытный примити-визм языка, имеют достаточно простое объяснение: понима-ние в сленговой среде возникает из речевой ситуации, в ко-торую включаются люди только своего круга, имеющие оди-наковый жизненный опыт, одинаковый эмоциональный опыт (общую шкалу эмоций), исповедующие одну и ту же идеоло-гию».
После выхода этого издания мне часто ставили в упрёк, что многие слова, вошедшие в словарь, употребляются не только в Уфе, а являются общежаргонными, однако описание фонетических, морфологических, семантических и других отличий региональной лексики невозможно без констатации каких-то общих мест, так как вариативность в употреблении сленговых единиц очень велика. Именно поэтому в картотеку словаря, а позже и в сам словарь, вошло много сравнительно-го материала. Вот несколько примеров словарных статей.

ГУЖБАНИТЬ, -ню, -нишь, несов. – весело проводить время, гу-лять, веселиться, часто с распитием спиртных напитков. ~ Сего-дня будем гужбанить. Мы гужбанили весь вечер. # Ср. у Быкова гужеваться ‘развлекаться, пировать’ и производное гужовка, гужон [Быков 1994: 56]. В СРГС гужевать в значении ‘весе-литься’. Возможно, по ассоциативной связи с зафиксированным в СРНГ Ленингр., Перм. гужбан ‘ломовой извозчик’ [СРНГ 7: 204], а также в языке воров  ‘легковой извозчик’ [Трахтенберг 1908: 20].
ГУЗИТЬ, -жу, -ишь, несов. – шуметь, скандалить. # По всей ви-димости, из русского диалекта; возможно, однокоренное с гу-деть. Ж.Ж. Варбот приводит слово гузло ‘буйство’, отмеченное в подмосковных говорах. Удивляет сомнение исследователя в су-ществовании в русском языке глагола гузити [Варбот 1982: 3536]. У Тонкова гузить ‘трусить’ и гуза ‘трус’ [Тонков 1930: 46, со ссылкой на Селищева], которые, возможно, от омонимич-ного корня.
КАКИМ МАКАРОМ? – Как? Каким образом? # По Топорову, индоевропейский комплекс *mak-(-r-) обозначает мифолого-лингвистический мотив битья объекта и апеллирует к разным полюсам  к битью Макара и к мотиву поражения. В выражениях таким Макаром и таким образом «просвечивает идея удара» (диал. макнуть ‘ударить’ и разить: об-раз) [Топоров 1982: 148].
КЛЁВЫЙ, -ая, -ое – классный, великолепный. ~ Меняю себя на клёвую девчонку без вредных привычек. Неделя. 2001. №1. ~ Я тащусь от сериала «Любовь и тайны Сансет Бич», это самый клё-вый молодёжный сериал! Неделя. 2001. №4. # Грецизм, первона-чально в офенском языке, затем в воровском языке в значении ‘хороший’. У Даля клевый  ряз., тмб. влд. ‘клюжий, клювый, хо-роший, пригожий, красивый, казистый, добротный; выгодный или полезный’ [Даль II: 115]. По В.В.Стратену, из рыбацкого термина клевать [Стратен 1931: 121]. В.В.Виноградов ссылается на К.Студинского, сопоставившего клёвый с греческим kleos ‘честь, слава’ [Виноградов 1999: 346]. Употребляется в русском, белорусском, украинском и польском арго [Бондалетов 1982: 69]. У Фасмера предположение о родстве с клювый ‘хороший, подхо-дящий’ от клюдь ‘порядок, красота’ со ссылками на Ильинского и Бернекера [Фасмер II: 256].
МАЖОР, -а, м. – 1. Ребенок богатых родителей. ~ Они не любят, когда их называют скинами, ненавидят негров и мажоров, про-никнуты юдофобией и бьют рэпперов, считая, что белый пацан обязан слушать нашу российскую эстраду. Молодёжная газета. 2001. №4. 2. Новый русский, богатый человек. # Корень маз-/маж- со сложной семантикой. Ср.: угол. мажор ‘хорошо, ус-пешно’, мажорить ‘фарцевать’, маз ‘главарь воровской группы’, мазёл ‘свёрток с деньгами’, мазурик ‘мелкий воришка’ и др. [Балдаев 1992: 133].

Автору, повезло, что на словарь обратил внимание В.М.Мокиенко. Общение с ним стало для меня настоящим университетом. Его пример свободного обращения с жарго-нологической терминологией и включения в оборот новых терминологических единиц, удобных для описания лексики, позволил мне выработать отношение к лингвистической тер-минологии только как к исследовательскому инструменту, и я уже избегал бессмысленных терминологических споров, подменяющих исследование языка. Поэтому во 2-м и 3-м до-полненных и исправленных изданиях словаря, вышедших со-ответственно в 2003-м и 2004-м гг., я лишь оговаривал своё употребление терминов следующим образом:
«Дать короткое и устраивающее всех определениe слен-га вряд ли удастся, но его особенности проявляются в срав-нении c другими субстандартными формами языка – арго и жаргоном. Попробуем в них разобраться. Видимо, основные их различия нужно искать в функциональной сфере. Арго ха-рактеризуется тем, что создаётся специально с целью языко-вого обособления. Носителям арго по каким-либо причинам важно, чтобы окружающие люди их не понимали. Скажем, торговцам-офеням так было проще обсчитывать простовато-го мужика, а трудяги-ремесленники, общаясь на условном языке, сохраняли секреты своего цеха. Жаргон – тоже язык обособленной социальной группы, но он не является тайным. Основная роль жаргона заключается в идентификации чело-века по признаку свой / чужой: если ты такой же, как и мы, то ты знаешь и наш язык. На жаргоне говорят люди только сво-его круга: рокеры на рокерском, компьютерщики на компью-терном, политики на политическом, а учителя на учитель-ском. В жаргонах находят отражение различия между ними, связанные с профессиональной деятельностью, образом жиз-ни, увлечениями, манерой одеваться и т.п., – то есть всё, что может включаться в понятие субкультуры того или иного со-циума. Сленг же никогда не создаётся ради обособления. Он является средством нестандартного выражения нашего от-ношения к миру и возникает в противовес официальному ли-тературному языку, в оппозиции к которому реализуется сленговое значение. Это означает, что, в отличие от арго и жаргона, носителем сленга является только тот, кто хорошо владеет литературными нормами. В противном случае, он знает лишь значения сленгизмов, не осознавая при этом их сленговой окрашенности. Точно так же ребёнок может про-изнести запрещённое, «стыдное» слово, не чувствуя его та-буированности. В сленговых единицах обычно явно или скрытно присутствует оценка. К примеру, колбаситься – это не просто «веселиться», а «веселиться от души, хорошо про-водить время», суперский не просто «очень хороший», а «та-кой, что лучше и некуда», лохотрон – это не только «какое-либо средство обмана», но и отрицательное к нему отноше-ние, Зубило не только замещает официальное наименование Монумента Дружбы, но и выражает соответствующее отно-шение к известной системе ценностей и т.п.
Сленг отличается от жаргона и временем происхожде-ния. Жаргон – более раннее явление, возникает он вместе с социапьным расслоением общества. Сленг же образуется лишь тогда, когда литературный язык начинает занимать прочные позиции. Так, например, в современной Беларуси нет белорусского сленга, так как белорусский литературный язык не имеет государственной поддержки, и на нём говорит относительно небольшая группа городской интеллигенции. То есть существование сленга свидетельствует о наличии здорового национального литературного языка, и наоборот, отсутствие сленга означает его слабость и упадок. Положи-тельная роль сленrа видится и в том, что он позволяет «рас-шатывать» устаревающие консервативные нормы языкового стандарта и подготавливает почву для их замены, тем самым способствуя развитию литературного языка и приспособле-нию его к современным условиям».
К 2004 году стали один за другим выходить всевозмож-ные словари жаргона, стало модным писать о современном сленге, мне стало скучно этим заниматься, и мой интерес со-средоточился на субстандартной лексике XIX века. Занятия историей жаргона укрепили меня в мнении о том, что описа-ние жаргонных единиц внутри какой-либо одной обособлен-ной жаргонной системы не может привести к каким-либо серьёзным выводам, касающимся развития языка и лексики в частности. Необходимо обращение ко всему лексическому спектру изучаемой эпохи, к широкому сравнительному мате-риалу.
С 2006-го года по просьбе издателя А.А.Шумейко я ра-ботал над новым словарём уфимского сленга. На этот раз он составлялся в основном по тематическому принципу, кото-рый меня всегда так не устраивал, то есть в словарь включа-ется лексика, тематически связанная с Уфой, а также незна-чительное число сленгизмов тюркского происхождения, не встречающихся в других регионах.
Тематический принцип отбора регионализмов хорош тем, что позволяет чётко ограничивать материал описания. Однако при этом теряется много ценных наблюдений. Так, например, слова опорка и багры никак не связаны с регио-нальной тематикой, тем не мене, они «местечковые». В г. Са-лавате опоркой называют то, что в общем сленге является стаканом – стеклянным опорным пунктом милиции. Багра-ми в Башкирии называли болгарские сигареты. Происхожде-ние слова ассоциативно-семантическое. В жаргоне наркома-нов есть глагол багрить «курить гашиш». Но почему именно болгарские сигареты стали баграми? Может быть, потому, что слово начинается на б? Другого объяснения не находит-ся. Только в уфимском сленге зафиксировано слово Вася в значении «милиционер», производное от воровского вассер. Когда «стоят на шухере», при появлении милиционера пре-дупреждают: «Ой, Вася пришёл». И таких примеров множе-ство. Сказанное подтверждает и Н.В.Исмагилова в своём диссертационном исследовании, отмечая, что «…в жаргоне г. Уфы функционируют особые жаргонизмы, зафиксированные только в «Словаре уфимского сленга» и не встречающиеся в других словарях русского жаргона, такие, как: археолог – 1. «Несовременный человек, интересующийся прошлым». 2. «Человек старых привычек»; пахер – «запах» (от глагола пахнуть); флегма – «флегматик» и др.». И далее: «Специфика уфимского жаргона проявляется также в том, что его полисе-мичные лексемы, как правило, употребляются в меньшем ко-личестве значений, чем жаргонизмы, описанные в различных словарях русского жаргона… В уфимском жаргоне есть и специфические устойчивые выражения (жаргонные фразео-логизмы), … к примеру: взять вилку – «не верить»; жевать бумагу – «переписывать лекцию», видеть белую лошадь – «говорить неправду» и др.».
Ещё раз подчеркнём, что тематический подход, приня-тый в новом издании, связан прежде всего с ограничением материала словаря. Словарная статья содержит грамматиче-ские пометы, толкование и иллюстрацию употребления сло-ва. После иллюстрации указывается дата фиксации сленгиз-ма. При необходимости даются этимологические коммента-рии. Приводимые в словаре сокращения являются обычными для лексикографических работ, поэтому специально не ого-вариваются.
В сборе материала принимали участие многие добро-вольные помощники, которым я очень благодарен:
Абдуллина Ю.Р., Акбашев А.Ю., Аминова И.Т., Аскарова А., Ахметгалиев Р.Н., Ахметов И.И., Бабин И.М., Байгускарова Э.Р., Богомолов А.Н., Богомолова И.А., Балихина А.М., Бе-ляева Н., Богатинов И., Булатова Л.Г., Валеева Р.Р., Валиах-метова Г.Н., Валиева Л.А., Вахитов М.В., Волкова Р.Н., Во-робьёва С.Л., Вяземская Л., Газимуллина А., Галиева Л.Р., Галимова Л.М., Гапонова Н.А., Гареев Т., Горшунова Т.С., Горячева Л., Грибова М.В., Гридин В.А., Гумерова Д.Д., Дав-летова Р.Р., Данабаев А.А., Дашина Е.А., Демидов Д., Дибае-ва Д., Дильмухаметова Л.В., Дюшева Г.А., Емельянова А.М., Ермилова А.П., Ефремова Ю., Жданова Е.А., Зайнулин Р.Р., Зарипова Д., Зарипова Э.Н., Зинатуллин Р., Ибрагимова А.М., Иксанов Р.Р., Исхакова Р., Калимуллин Р.Р., Калинина К.В., Камалиев Ш.Ф., Камалова С.Д., Каримов Р.Ф., Каримова Н., Каторкина Л., Кашина О.В., Киреев А., Киселёва Ю.А., Ко-маров В.Г., Кондрашова Н.И., Кутдусова Г.Н., Литвина А.А., Маликов М.В., Маннанов М.А., Мансурова Э.З., Мархадиева Р., Масленников Д.Б., Миннебаева С., Миннигулова Г.З., Миронова Н.А., Мирсаетова А.З., Муратов И.М., Муфтахет-динова М.Р., Мухаметов П.А., Недопёкина Е.В., Новожилова Л.Л., Носков А.А., Нуриева И.И., Ольман О.А., Петрова Г.С., Пожидаев Р., Пономарёв И.В., Постникова К.И., Потапов Р., Рафикова Э., Рахимова А.Ф., Рахматуллина И.Б., Рашидов А.О., Резяпов В.В., Рычкова Е.Н., Рябова С.В., Савченко Е.Н., Сайфуллина А.Н., Сайфутдинова Р.Ф., Салимова А., Самусё-нок П.В., Сарварова Р.З., Сарычева Т.М., Сафина К., Сидоро-ва Е.А., Симакович А.Ю., Скрипник Е.Е., Смильгин П.А., Степанов М.Н., Султанова А.Г., Сусликов И.С., Таймасова А., Терентьева А.А., Тимеркаева С.Р., Тихонова О., Фазлет-динов Ф.А., Фёдоров П.И., Фомина Е.В., Хамченко К.К., Ханнанова А.З., Ханова М.Х., Харламова Т.А., Шагиев А., Шарафутдинов Т., Шарипова Л.Н., Штейнберг В.Э., Юмагу-жин Р.Ш., Юнусова Л.Р., Якимова Н., Якина Ю., Яковлева Т.А., Якупова Л.В., Янгалина А.А., Янченко А.
Особую признательность хочу высказать Эдуарду Хизбулли-ну, предоставившему информацию об уфимских хоккеистах, и участникам группы «Пупсы» – Ильдару Ахмедшину и Ва-лерию Кондратенко, – основным консультантам по прозви-щам рок-музыкантов.






А

АБДРАГАН, неизм. О состоянии недоумения, растерянно-сти. (Словарь уфимского сленга 2001) < В Словаре русских говоров Башкирии абдраган  ‘cтрах, испуг, боязнь’ [СРГБ: 19]. См. аптраган.
АБЗЫЙ, -я, м. Рустем Каримов, уфимский джазовый бара-банщик в развлекательном комплексе «Огни Уфы». (Ноябрь 2007) От тат. абзый ‘дядя’ (обращение к постороннему муж-чине старшего возраста или к старшему брату с прибавлени-ем имени).
АБТРАГАНСКИ, неизм. То же, что аптраган. (Словарь уфимского сленга 2001)
АБТРЕ́ЙКА, -и, м. и ж. Человек, вызывающий недоумение своими действиями. (Словарь уфимского сленга 2001) См. аптрашка.
АВИАПРОЛЁТ, -а, м. Уфимский государственный авиа-ционный технический университет. (Словарь уфимского сленга 2001)
АВИАТОР, -а, м. Студент или преподаватель Уфимского государственного авиационного технического университета. ~ Авиаторы вообще перестали что-либо делать. (Декабрь 2007)
АВИАТОРЫ, -ов, мн. Уфимский государственный авиаци-онный технический университет. (Словарь уфимского сленга 2001)
АВИАЦИОНКА, -и, ж. Уфимский государственный авиа-ционный технический университет. ~ Пройдёшь через авиа-ционку и выйдешь на Карла Маркса. (Ноябрь 2006)
АВИАЦИОННИК, -а, м. 1. Уфимский государственный авиационный технический университет. ~ В авиационнике учатся продвинутые студенты. ~ Это всё будет после того, как наш авиационник переведут в личные руки. (http://a.farit.ru/ – 10.06.2004) 2. Студент УГАТУ. ~ Привет авиационникам, особенно экономическому факультету!!! (http://a.farit.ru/ – 13.02.2002) ~ Каждому авиационнику есть что вспомнить, связанное с этим баром! (http: // www. poufe.ru/ – 08.08.2007.)
АВИАЦИЯ, -ии, ж. Уфимский государственный авиаци-онный технический университет. (Словарь уфимского сленга 2001)
АВИАШКА, -и, ж. Уфимский государственный авиаци-онный технический университет. ~ Недавно встретились с друзьями у Авиашки. (Ноябрь 2007)
АГРАРКА, -и, ж. 1. Башкирский государственный аграр-ный университет. 2. Остановка «Аграрный университет». ~ Я сейчас на Аграрке, скоро буду. (Апрель 2007) ~ Где в Уфе за-нимаются фанаты боевых искусств? – Спутник на Аграрке, такое жёлтое здание рядом с заправкой. (http: // forum. ufanet. кu / mvnforum/ – 28.09.2006)
АЗИЯ, -ии, ж. Азия и Африка. Евдокимова Ангелина Алексеевна, доцент кафедры всеобщей истории БГПУ им. М.Акмуллы. < Прозвище по преподаваемому курсу «Новая история Азии и Африки.
АЙБАТ (АЙБЕТ, АЙБЯТ), неизм. Хорошо, нормально. ~ А ещё модно было говорить у нас в студенчестве: «Халляр ни-щак?» – «Айбет!» – «Как дела?» – «Нормально!». Причём употреблялось к месту и не к месту. (http: // forum. aldebaran. ru / – 19.04.2004) < От тат. әйбәт ‘хорошо’.
АЙБАТНЕНЬКО, неизм. Прекрасненько. ~ Вот и слав-ненько, вот и айбатненько! (http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004) < От тат. әйбәт ‘хорошо’.
АЙДА, неизм. Повелительная частица: давай, пошли. ~ Айда со мной! ~ И вот зашёл он на форум и айда на Перумо-ва бочку катить! ~ У нас в Уфе из башкирского и татарского языков много заимствований, кто-то говорил, «айда» именно оттуда. (http: // forum. aldebaran. ru / index. php / – 19.04.2004) < От тат. әйдә ‘пошли’. Айда-инды. 1. Выражение нетерпе-ния: давай быстрей; пошли уже, в конце концов. 2. Пошло-поехало. ~ Пришли они, и айда-инды... (нечто вроде: и по-неслось...) (http: // forum. aldebaran. ru / – 19.04.2004) < От тат. әйдә-инде ‘пошли уже’.
АЙДАТЕ, неизм. Повелительная частица: давайте, пой-дёмте. ~ Айдате сбежим с семинара! (Ноябрь 2006) < От тат. әйдә ‘пошли’.
АЙСКАЯ, -ой, мн. Айская верхняя. Верхняя часть ул. Айская. ~ Когда-то Айская улица делилась на верхнюю и нижнюю. Ребята с верхней Айской центром своей тусовки выбрали ДК «Юбилейный» (Уфимские ведомости. 05.07.2007) Айская нижняя. Нижняя часть ул. Айская. ~ Ещё Айская верхняя и нижняя были, они с толчком дружили. Так как 9-ки построились позже, они прессовали их вместе. Весёлые были времена. (http://a.farit.ru/ – 13.03.2008)
АЙСКИЕ, -их, мн. Дворовая группировка с ул. Айская. ~ Олег, мы же с тобой почти ровесники, помнишь, как в детст-ве весь наш город был поделён на зоны влияния? Все эти «графские дворы», «айские», «цэсовские»… (Уфимские ве-домости. 05.10.2006)
АКАДЕМИЯ, -ии, ж. Мазут-академия. Уфимский госу-дарственный нефтяной технический университет. ~ Это уже не Мазутка, а Мазут-академия. (Февраль 2008)
АКВАРИУМ 1, -а, м. Здание Федеральной службы безо-пасности по РБ на ул. Ленина. (Словарь уфимского сленга 2001) < Наименование возникло под влиянием одноимённой книги В.Суворова.
АКВАРИУМ 2, -а, м. Остановка «Спортивная». ~ Лучшим местом для сборов рокеров считался аквариум - застеклённая остановка «Спортивная». (Молодёжная газета. 2001. №35.)
АКВАРИУМ 3, -а, м. Коридор рядом с помещением при-ёмной комиссии во 2 учебном корпусе БГПУ, где летом рас-полагаются технические секретари. (Ноябрь 2007)
АКИМ, -а, м. Сергей Акимов, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» 2000–2001, 2003–2005 годы. (Март 2007)
АКСА, -ы, ж. Деньги. ~ В нашем городе в обиходную речь часто включаются башкирские и татарские слова, но «обру-севшие» (не знаю, какое ещё можно здесь употребить слово): «айда» вместо «пойдём», «акса» вместо «деньги». (Е.Ардашова. Наука и жизнь. № 10. 2003.) < От башк. акса ‘деньги’.
АКСАКАЛ, -а, м. - Памятник Салавату Юлаеву. (Ноябрь 2006)
АКЧА, -и, ж. Деньги. ~ Тюркизм по-своему помогает раз-решить проблему просьбы. Так, в высказывании: «Ой, коше-лёк дома забыла! Люсенька, биряле (дай) мне, пожалуйста, акча!», говорящий, заменяя русские слова, намеренно выби-рает особую манеру речи и при этом как бы занижает психо-логическую «ценность» объекта просьбы, снимает момент его акцентирования. (Ксения Емельянова. http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004) ~ Зайдём в Лидо? Акча есть? (Но-ябрь 2007) < От тат. акча ‘деньги’.
АЛЛАЛАКАТЬ, -ю, -ешь, несов. Говорить непонятно. ~ Хватит тебе аллалакать (таламакать)! (Ксения Емельянова. http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004)
АЛГА, неизм. Вперёд. ~ Салават, дави Европу. Мы верим в тебя. Весь Башкортостан переживает за вас. Главное не рас-слабляться. Алга и ещё раз алга! (Официальный сайт хоккей-ного клуба «Салават Юлаев» – http://www.hcsalavat.ru/ –28.12.2007) ~ Кстати, здесь ты не совсем прав, я с москвича-ми очень плотно общаюсь - все прекрасно осведомлены, как переводится «алга». Не говоря уж про наших соседей из Че-лябинска, Перми, Е-бурга, Оренбурга, Самары. Слово при-мерно такое же известное, как и татарское «айда». Может, где-нить в Европе и не знают, но в РФ, по-моему, нет уголка, где бы не жили татары со своими короткими и ёмкими сло-вечками. (http: // forum. nedoma. ru / – 14.12.2006) < От тат. алга ‘вперёд’.
АЛЛАЯР, -а, -м. Тот, кто не умеет себя вести в обществе; простак, деревенщина. ~ Часиков в 19.00 как-то в субботу привожу туда друга показать ему тему на ночь и, представ-ляете, охранник-аллаяр, млин, не пустил его по причине того, что типа мой друг «в трико». (http://a.farit.ru/ – 23.04.2002) < Наименование мотивировано татарским именем Аллаяр.
АЛЛАЯРИН, -а, м. То же, что аллаяр. ~ Зачем он оделся как аллаярин. ~ Издеваться можно абсолютно над всем. Клю-чевые слова: аллаярин, лох, чёрт, пидор  и далее в таком же духе. (Баzар. 2001. №9.)
АЛЛАЯРКА, -и, ж. Женское к аллаяр. ~ Одна из них хочет прийти на выпускной как аллаярка (в смысле, что типа у неё такие вкусы). (http://a.farit.ru/ - 25.01.2004) < У Аюповой в значениях ‘небрежно одетая женщина’, ‘женщина лёгкого поведения’ [Аюпова 1994: 27].
АЛЛАЯРНИК, -а, м. 1. Место, где преобладают выходцы из деревень. ~ Мы всё ж таки в столице живём как-никак! Хорошо, пусть и аллаярника! Но в столице! (http: // www. prdx. info/forum/ - 07.09.2006) 2. Башкирская гимназия-интернат имени Рами Гарипова на ул. Российская, 88. ~ Раньше в футбол ходили играть на аллаярник. (Ноябрь 2007)
АЛЛАЯРОВЕЦ, -а, ж. То же, что аллаяр. (Словарь уфим-ского сленга 2001)
АЛЛАЯРОВКА, -и, -ж. Женское к аллаяровец. (Словарь уфимского сленга 2001)
АЛЛЕЙКА, -и, ж. Блядская аллейка. Аллея возле дворца им. С. Орджоникидзе. ~ Пошли тёлок снимать на ****скую алеейку (http://www.farit.ru/forum/ – 07.06.2006) ~ Не знаю, почему аллейка называется блядской. Вроде бы, и б… там нет. (Ноябрь 2007)
АМЕРИКАНКА, -и, ж. Гористый участок леса за Школой МВД, где находится «Президент-отель». Место для катания на лыжах. (Ноябрь 2007) < Наименование по ассоциации с американскими горками в парковых аттракционах.
АНТИП, -а, м. Владимир Антипов, нападающий хоккейно-го клуба «Салават Юлаев» с 2006 года. (Март 2007)
АПА, -ы, ж. Тётя. Кошмар-апа. 1. Шутл. Баба Яга. (Сло-варь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) 2. Жен-щина, обладающая некрасивой внешностью или плохим ха-рактером. ~ Слушай, да она сущая кошмар-апа. (Исмагилова 2007 - Вестник БашГУ) Манда-апа. Стерва. (Словарь устой-чивых выражений уфимского сленга 2000) < От чеш. manda ‘cunnus’ и тат. апа ‘старшая сестра, тётя’.
АПАЙКА, -и, ж. 1. Женщина-мусульманка. ~ Кстати, эту песню «Кумертау  Учалы» и сейчас впрямь крутят провод-ники в поезде «Кумертау  Учалы»: «Кумертау  Учалы, прут и прут во все углы: бабы и апайки, робы и фуфайки, ке-ды, туфли, сапоги…» (Московский комсомолец в Уфе. 2001. №13.) ~ Одни апайки, а я языка не знаю. (Исмагилова 2007 - Вестник БашГУ) 2. Неряшливо, несовременно одетая жен-щина; деревенщина. < От тат. апа ‘старшая сестра, тётя, тёт-ка’. У Даля апайка в значении ‘татарка’. У Аюповой в значе-ниях ‘девочка’, ‘женщина башкирка или татарка’, ‘некрасиво, неопрятно одетая женщина’ [Аюпова 1994: 29].
АППЕНДИКС 1, -а, м. Здание Уралсиба на ул. Революци-онной. (Словарь уфимского сленга 2001)
АППЕНДИКС 2, -а, м. Новая дорога между остановками «Тужиловка» и «Акбузат». (Ноябрь 2006)
АПТРАГАН, неизм. О состоянии недоумения, растерянно-сти, о затруднительном положении. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Пока был в отпуске - коллеги убили винт с ба-зами, разделы не видны, файловая система - укноун .... коро-че полный аптраган! (http: // www. msforum. ru / – 06.06.2003) ~ Цены каждый день поднимаются, прямо аптра-ган какой-то! (Ксения Емельянова. http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004) ~ Я вообще не знаю, что делать – полный ап-траган. (Исмагилова 2007 - Вестник БашГУ) < От тат. ап-тырарга ‘быть в недоумении, растеряться’.
АПТРАГАНСКИ, неизм. То же, что аптраган. ~ Что ку-шать варить, я уже и не знаю, аптрагански. (Словарь уфим-ского сленга 2001) ~ Вообще я сегодня аптрагански. (http: // a.farit.ru/ - 04.12.2005)
АПТРАЙКА, -и, ж. То же, что аптрашка. (Словарь уфим-ского сленга 2001)
АПТРАК, неизм. То же, что аптраган. (Словарь уфимско-го сленга 2001) Быть в (полном) аптраке. Быть в состоянии недоумения. ~ Сегодня поздно ночью на ПСЮ в гордом оди-ночестве пытался воспользоваться функцией бортового ком-пьютера «престиж 12 D» - разгон до 100 км/ч, и теперь я в полном аптраке: в 3-х попытках разгон до сотни на БК пока-зал: 1 раз 12.3, 2-й - 11.9 и З-й - 11.7. (http://www.nexia-club.ru/forum/ - 12.04.2007)
АПТРАШКА, -и, ж. Недалёкая, безвкусно одетая деревен-ская девушка. (Словарь уфимского сленга 2001) < От тат. аптыраш ‘недоуменность, озадаченность’.
АРБАТИК, -а, м. Бульвар Славы. ~ Пошли на Арбатик, покурим, пивка попьём. (Ноябрь 2007) < Наименование поя-вилось в 2007 году после реконструкции улицы к 450-летию добровольного вхождения Башкирии в состав России.
АРКА, -и, ж. Дом рядом с Национальным молодёжным театром на ул. Ленина. (Словарь уфимского сленга 2001)
АРТИСТ, -а, м. Уст. То же, что артюшник. (Словарь уфимского сленга 2001)
АРТЮШНИК, -а, м. Уст. Представитель фирмы «Арти систем». (Словарь уфимского сленга 2001)
АРТЮШНЫЙ, -ая, -ое. Уст. Купленный в фирме «Арти систем», относящийся к «Арти систем». ~ Артюшный ком-пьютер. (Словарь уфимского сленга 2001)
АРХИЕРЕЙКА, -и, ж. Район Уфы между БГУ и Домом Республики на склоне р. Белой. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Район между телецентром и БГУ называют Архие-рейкой, парк Победы – Черниковским пентом, улицу Карла Маркса – Бородой или Карлухой. (Уфимский меридиан. №6. 2008) ~ А ещё – Архиерейка, район 14 школы, ниже Белого дома. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) < Старое народное наиме-нование, производное от Архиерейская слобода. Слобода бы-ла названа по дому архиерея, построенному в начале XIX в. и просуществовавшему до 60-х гг. XX в.
АШАТЬ, -аю, -аешь, несов. Кушать, есть. ~ Пошли ашать, пока народу мало <в столовой>. (Ноябрь 2006) ~ – Ашать хочешь? – Какой там ашать! – махнув рукой, сказал Салават и опустился на лавку, бледнея от слабости и радостного вол-нения. (С.Злобин. Салават Юлаев) < У Даля ашать – что, татарск., всюду, где есть татары: есть, обедать. Ашай ещё. Не пора ли поашать? Не ашается больному, не есть.
АЭРОПОРТ, -а, м. Детский сад №324 на ул. Рабкоров. ~ Аэропорт сначала был садиком для детей работников аэро-порта. (Февраль 2008)



Б

БАБАЙ 1, -я, м. Старик, дед. ~ Вот сейчас бабай придёт и тебя заберёт. (Ксения Емельянова. http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004) Гуталин-бабай. Шутл. Негр. ~ В нефтяном мно-го гуталин-бабаев. (Исмагилова 2007 - Вестник БашГУ) Ср. гуталин-малай. Колотун-бабай. Шутл. Дед Мороз. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) ~ – Кто к нам в гости пришёл? – Колотун-бабай. (Исмагилова 2007 - Вестник БашГУ) Стрём-бабай. Неприятный мужчина. (Сло-варь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) < От тат. бабай ‘дедушка, старик’.
БАБАЙ 2, -я, м. Президент РБ Муртаза Губайдуллович Ра-химов. ~ Бабаю – респект в целом. Силён и умён. (http: // www. farit.ru/forum/ – 06.06.2006) < От тат. бабай ‘дедушка, старик’.
БАБАЙ 3, -я, м. Олег Фаритович Азнабаев, играющий тре-нер МФК «БГПУ». (Ноябрь 2007) < От тат. бабай ‘дедушка, старик’.
БАЙРАМ, -а, м. Кураж-байрам. Молодежный праздник, вечеринка. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ И на нашей улице будет кураж-байрам! (Декабрь 2005) < От кураж ‘ве-селье’ и тат., башк. байрам ‘праздник’ по аналогии с курбан-байрам..
БАКАПКА, -и, ж. Башкирская академия комплексной безопасности предпринимательства при БГУ. (http: // ru. wikipedia. org /wiki/)
БАНГКОГ, -а, м. Девятиэтажное здание на улице Правды в Дёме. ~ Бангког – страна чудес, зашёл туда и вмиг исчез. (Ноябрь 2006) ~ Есть дом, 9-этажка, который называется «Бангког», потому что далеко стоит от центра Дёмы среди маленьких частных домов. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
БАНК, -а, м. Ушастый банк. Здание Уралсиба на ул. Ре-волюционной. (Ноябрь 2007) Ср. ослиное ухо.
БАНЯ 1, -и, ж. Остановка «Гатчинская» в Дёме, где нахо-дится общественная баня. ~ Остановите на Бане. (Ноябрь 2006)
БАНЯ 2, -и, ж. Остановка «Заводоуправление» на ул. Сельская Богородская, где находится общественная баня. ~ Скажите, Вы до Бани едете? (Декабрь 2007) ~ Гагарина –Королёва (конечная остановка маршруток), если ехать в сто-рону Бани или оттуда – ямищи. (http://a.farit.ru/ – 21.034.2006)
БАРАБАН, -а, м. Денис Милушкин, игрок команды МФК «БГПУ». (Ноябрь 2007)
БАРАН, -а, м. Константин Баранов, нападающий хоккей-ного клуба «Салават Юлаев» 2000-2001, 2002-2003 годы. (Март 2007)
БАСТИОН, -а, м. Уст. Комплекс «Лидо» за госцирком, ныне «А-кафе». (Словарь уфимского сленга 2001)
БАТЮШКА, -и, м. Юрий Геннадьевич Подбельский, иг-рок команды мастеров по футболу СК «Гастелло», ныне тре-нер МФК «Динамо-Тималь». Прозвище появилась после то-го, как у футболиста родились двойняшки. (Ноябрь 2007)
БАШКА 1, -и, ж. Голова. Автоген-башка. Шутл. Змей-Горыныч. Дуршлаг-башка. Шутл. Дурак. Пополняют фонд и макаронизмы типа автоген-башка «Змей Горыныч», гута-лин-малай «негр», колотун-бабай «Дед Мороз», кошмар-апа «баба-яга», ишак-матрас «зебра», дуршлаг-башка «дурак» или стихи наподобие «Мин син яратам (я тебя люблю), при-ходи к воротам» и пр. (Яковлева 2007) < От тат., башк. баш ‘голова’.
БАШКА 2, -и, ж. Гостиница «Башкирия» – ныне «Баш-кортостан» – на углу ул. Ленина и Кирова. (Словарь уфим-ского сленга 2001)
БАШКИРКА, -и, ж. 1. Гостиница «Башкирия». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Такси проще взять у Башкирки. (Декабрь 2006) 2. Остановка «Гостиница «Башкирия». ~ Ос-тановите на Башкирке. (Декабрь 2007) < См. Башка 2.
БАШКИРЫ, -кир, мн. Гостиница «Башкирия», ныне «Баш-кортостан». (Словарь уфимского сленга 2001)
БАШНЯ, -и, ж. Переход через дорогу по улице Жукова. ~ Встретимся у башни. (Ноябрь 2007) Пизанская башня. Зда-ние Уралсиба на ул. Революционной. (Словарь уфимского сленга 2001)
БАШТАРАНТАС, -а, м. ГУП «Башавтотранс», крупней-шее государственное автотранспортное предприятие, охва-тывающее своей деятельностью весь Башкортостан.
БАЯН, -а, м. Ильдар Ахмедшин, музыкант группы «Пуп-сы». (www.zvukvokrug.ru Сентябрь 2005) ~ 1 апреля Валера и Баян принимают участие в презентации альбома группы Lumen в Уфе в ДК РТИ, где «ПУПСЫ совместно с Lumen играют хумпа-версию песни «Выходной» (http: // www. peoples. ru/)
ББ, нескл. Ресторан «Башкирское бистро» на ул. Мустая Карима, 4. ~ Обычно обедаем в ББ. (Декабрь 2006)
БЕДА, -ы, ж. Парк Победы в Черниковке. (Словарь уфим-ского сленга 2001)
БЕЛАГА, -и, ж. Микрорайон «Белореченский». ~ «Моло-дёжка» – неофициальное название микрорайона «Молодёж-ный»; «Белага» – микрорайон «Белореченский»; Нехайка – улица Нехаева, Юбилейка, Юбиляшка Юбка – дворец куль-туры «Юбилейный». (Исмагилова 2007 – автореферат)
БЕЛЫЙ 1, -ого, м. Паша Белый. Барабанщик группы «Пи-ноккио». (Март 2007)
БЕЛЫЙ 2, -ого, м. Дмитрий Юрьевич Иванов, капитан ко-манды МФК «Динамо-Тималь». (Ноябрь 2007)
БЕЛЬМЕС, -а, м. Бестолочь. ~ Откуда такой бельмес взял-ся? (Ксения Емельянова. http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004) < От тат. разг. белмәс ‘неуч, незнающий’.
БЕЛЬМИМ, неизм. Не бельмим. Не знаю. ~ Да я же со-всем не бельмим! (Ксения Емельянова. http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004) < От тат. белмим ‘не знаю’.
БЕРТ, -а, м. Гитарист рок-групп «Сезон Дождей», «Ne.ru». ~ На место ударника приходит Дементий («Miscreant»), сес-сионным гитаристом становится Берт («Сезон Дождей», «Ne.ru»), а за бас-гитару берётся Валера. (www.zvukvokrug.ru/ – Сентябрь 2005)
БЕСЕДКА, -и, ж. Двор в начале ул. Карла Маркса. ~ Это какой двор называется Беседка, или Скорее бы лето? (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
БЕСПРЕДЕЛ, -а, м. Кафе «Огни Черниковки». ~ Мы всю ночь были в Беспределе. (Ноябрь 2006)
БЕТОНКИ, -ок, мн. Район бетонных домов в Кировском районе. < От бетонка ‘бетонный дом’. Ср.: Встречаемся у пятой бетонки. (Ноябрь 2006)
БИБКА, -и, ж. Бибка Валиди. Национальная библиотека РБ имени Ахмет-Заки Валиди. ~ Ты был вчера в бибке Вали-ди. (Ноябрь 2006)
БИР, неизм. Один. Бара бир. Всё равно. ~ А ещё уфимское заимствование из башкирского вспомнила: а мне бара бир – всё равно, по фигу (http: // forum. aldebaran. ru / – 20.04.2004) ~ Оправдываясь, русскому снова необходимы тюркизмы: их употребление усиливает действенность фразы: «А мне всё это барабир!» (Ксения Емельянова. http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004) Бир-бар (бар-бир). Всё равно. ~ Кое-кто гово-рит «бир-бар» или «бар-бир», хотя на самом деле это непра-вильно. (Уфимские ведомости. №253, 2007) < От тат., башк. бара бер ‘всё равно’.
БИСТРО, нескл., ср. Красное бистро. Уст. Кафе возле БГПУ. (Ноябрь 2006)
БЛАГОЙКА, -и, ж. Улица Благоева. ~ Благойка… это я сама придумала такое название, и оно стало употребляться. (Март 2008)
БЛИНКА, -и, ж. Двор на ул. Борисоглебского в Черников-ке. ~ Блинка – на Старте – улица Борисоглебского (от Свобо-ды до Кремлёвской, вроде). Там магазин есть, от него назва-ние пошло. Сейчас магазин «Жар-птица» называется, раньше не знаю, как назывался. Думаю, может, в нём блины прода-вали. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
БЛЮДО, -а, ср. Бистро «Лидо» на улице Пушкина; по ана-логии также бистро «Мадо» на улице Ленина. ~ В Блюдо сногсшибательная еда. (Ноябрь 2006)
БЛЮХЕР, -а, м. Здание Уралсиба на ул. Революционной. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Здание Уралсиба – палец Муртазы, или Блюхер (blue-хер). (http://a.farit.ru/ – 25.03.2008) < Наименование не имеет никакого отношения к герою Гра-жданской войны В.К. Блюхеру, а названо по голубому шпи-лю сложением английского blue ‘голубой’ и русского хер.
БОГДАНКА, -и, ж. Улица Богдана Хмельницкого в Чер-никовке; также наименование остановки транспорта. ~ Оста-новите, пожалуйста, на Богданке. (Словарь уфимского сленга 2001)
БОГДАШКА, -и, ж. Улица Богдана Хмельницкого. (Сло-варь уфимского сленга 2001)
БОЖЕ. Боже, где мы учимся. Башкирский государствен-ный медицинский университет. (Ноябрь 2007) < Наименова-ние по аббревиатуре БГМУ.
БОЛОТО 1, -а, ср. Дёмское болото. Дёмский карьер, место отдыха. ~ Мои друзья загорают на Дёмском болоте. (Ноябрь 2006)
БОЛОТО 2, -а, ср. Озеро Солдатское в парке им. Якутова. (Словарь уфимского сленга 2001)
БОЛОТО 3, -а, ср. Озеро Долгое в Нижегородке. ~ На пла-не г. Уфы 1868 г. озеро названо Песчаным, на некоторых ста-рых советских картах называется Нижегородским, а местные жители иногда называют его просто болотом. (Синенко 2007)
БОЛОТО 4, -а, ср. Уст. Кафе, находившееся возле БГПУ. ~ Лучшее место для прогуливающих лекции студентов – Бо-лото. (Ноябрь 2006)
БОЛОТО 5, -а, м. Андрей Заболотнев, защитник хоккейно-го клуба «Салават Юлаев» с 2000 года. (Март 2007)
БОЛТ, -а, м. Три болта. 1. Город Уфа. 2. Аэропорт «Уфа». ~ Три шурупа, или три болта, - это все лётчики так аэропорт Уфа называют - сленг! (http: // forum. nedoma. ru / – 14.12.2006) < Наименование по надписи «ӨФӨ» на железно-дорожном вокзале и на здании аэропорта, напоминающей три ввинченных шурупа или болта.
БОЛЬНИЦА, -ы, ж. Заразная больница. Инфекционная клиническая больница № 4 на ул. Запотоцкого, 37. ~ Это зна-менитая «заразная больница», строительству которой в своё время активно посодействовал А.С.Ключарёв, один из луч-ших губернаторов нашего края. (Уфимские ведомости. 17.08.2006)
БОЛЬНОЙ, -ого, м. Максим Никитин, вокалист группы «Беременный трамвайчик». (Март 2007)
БОРОДА 1, -ы, ж. Улица Карла Маркса. (Словарь уфим-ского сленга 2001) ~ Кинуть кости с Бороды на Лысину (Шутливое: перейти с ул. Карла Маркса на ул. Ленина). ~ Стрелканёмся на Бороде! Так назначают встречу многие уфимские подростки. (Уфимский меридиан. №6. 2008)
БОРОДА 2, -ы, ж. Марат Арсланович Маннанов, доцент кафедры отечественной истории БГПУ им. М.Акмуллы.
БОРОДА 3, -ы, ж. Рамиль Мидхатович Асадуллин, заве-дующий кафедрой программирования и вычислительной ма-тематики БГПУ им. М.Акмуллы.
БРОДВЕЙ, -ея, м. 1. Улица Ленина. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Улицу Ленина в центре города обзывают Бродвеем или Лысиной. (Уфимский меридиан. №6. 2008) 2. Проспект Октября. (Ноябрь 2007) 3. Тротуар по улице Авро-ры до Батырской. ~ По Бродвею гуляют парочки и бегают спортсмены. (Ноябрь 2006) < Обычно «Бродвеем» называют главную улицу города.
БУХЕНВАЛЬД, -а, м. Загазованные районы Уфы около химзаводов. ~ Имена собственные широко задействованы в качестве урбонимов: Бродвей «центральная улица», Занзибар «в Уфе – Черниковка», Бухенвальд «загазованные районы Уфы около химзаводов», Кузьмич «памятник Ленину», Уч-кудук «три рядом расположенных пивных», Белый дом, Пен-тагон «правительственные здания». (Яковлева 2007)



В

ВАКУЛА, -ы, м. Вокалист группы «Пагана Варака». ~ В 1998 году «Пагана Варака» в составе Skugge (бас, ритм-гитара), Вакула (вокал) и Волкодлак (бас, ударные) записыва-ет полноценный альбом под названием «Дружина». (www.zvukvokrug.ru Июль 2006)
ВАЛИДИ, нескл. Национальная библиотека РБ имени Ах-мет-Заки Валиди. ~ Пойти в Валиди и найти там нужную книжку. (Ноябрь 2007)
ВАСЯ, -и, м. Игорь Васильев, голкипер хоккейного клуба «Салават Юлаев» 1996-2000 годы. (Март 2007)
ВЕНЕРА, -ы, ж. Кожно-венерологический диспансер в За-тоне. ~ Едем к Венере? (Из разговора студентов-медиков. Ян-варь 2008)
ВЕРТОЛЁТКА, -и, ж. 1. Уст. Вертолётное училище в За-тоне на улице Лётчиков. ~ Как раз когда я заканчивала шко-лу, закрыли Вертолётку в Уфе. (http://www.ufanta.ru/ – 19.02.2006) ~ Отряд кадетов прошёл мимо Вертолётки. (Но-ябрь 2006) 2. Вертолётная площадка за Госцирком. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Что то не видел на Вертолётке никого и на проспекте тоже. (http: // forum. nedoma. ru / – 23.09.2006) ~ Поехали на Вертолётку, покатаемся. (Ноябрь 2006) ~ Более полутора сотен молодых людей было избито и задержано милицией в день выборов во время криминальной разборки на «вертолётке» в Уфе. (http://forum.ufanet.ru/ – 06.12.2007)
ВЕЧЁРКА, -и, ж. Газета «Вечерняя Уфа». ~ «Вечёрка» подробно рассказывала о концепции развития южной поло-вины столицы. (http: // www. ufacity. info /wecherufa/ – 11.07.2002) ~ Краснова многие годы работала в «Вечёрке», и сама взяла сотни интервью, считает себя журналистом, а во-все не краеведом. (Уфимские ведомости. 31.03.2005) ~ Я помню, где-то в конце 80-х или в самом начале 90-х в «Ве-чёрке» даже рисунки выкладывали нового вокзала и речного порта на Монументе... (http: // www. ufanta.ru/ – 05.08.2005) ~ В первом корпусе бесплатно раздают «Вечёрку». (Ноябрь 2006)
ВИНТ, -а, м. Вокалист группы «Коллекция дней». (Март 2007) ~ Винт (вокал), Чиба (гитара), Сэнди (бас-гитара) и Полтер (барабаны), познакомившись в 2002 году, открыли в себе невеликие, но заметные способности к музыке и решили развлекать себя и окружающих неугомонными ритмами и впечатывающимися в мозг мелодиями. (http://rock.maryno.net/ – 15.02.2007)
ВИСЯЧКА, -чка, м. Висячий камень – скала на реке Белой в районе железнодорожной станции «Воронки». ~ На висячке собираются рокеры, пьют; я один раз был, мне не понрави-лось. (Февраль 2008)
ВИТАМИНКА, -и, ж. 1. Уфимский витаминный завод на ул. Худайбердина, 28 (ныне «УфаВИТА»). ~ Но свежий ветер перемен, что повеял после августа 98-го и возродил из пепла многих отечественных производителей, удивительным обра-зом повлиял и на социальную сферу «Витаминки». (Моло-дёжная газета. 2001. №10.) 2. Район, прилежащий к Уфим-скому витаминному заводу. 3. Остановка транспорта «Вита-минный завод». ~ На Витаминке остановите. (Декабрь 2005)
ВЛАДИВОСТОКСКАЯ, -ой, ж. Уст. Республиканская психиатрическая больница на улице Владивостокская. ~ Тебе пора на Владивостокскую. (Ноябрь 2006) < Ср.: Несмотря на небольшую протяжённость, улица приобрела нарицательное значение в связи с находящейся на ней республиканской пси-хиатрической больницей, основанной в 1894 г. на базе дома умалишённых и психиатрического отделения Уфимской гу-бернской земской больницы. (Синенко 2007)
ВЛАДИМИР, -а, м. Владимир стоя. Памятник В.И.Ленину на Горсовете. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Особенно богат на «имена» памятник Ленину – Большой Вова, Володя Каменюка, Владимир стоя, Вовчик, Большой Вовик. (Уфимский меридиан. №6. 2008)
ВОВА, -ы, м. Большой Вова. Памятник В.И.Ленину на Горсовете. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Сразу, как только понимаешь, о каком именно городском объекте идёт речь, бросается в глаза точность названия: «Большой Вова» (вариант – «Володя каменный») – памятник В.И.Ленину, «Подмышка» – площадь Ленина на Горсовете (Ленин изо-бражён там с поднятой рукой, а вся площадь, соответственно, у него под мышкой), <…>. (http://www.bashvest.ru/ – 28.05.2003)
ВОВИК, -а, м. Большой Вовик. Памятник В.И.Ленину на Горсовете. (Словарь уфимского сленга 2001)
ВОВЧИК, -а, м. Памятник В.И.Ленину на Горсовете. (Сло-варь уфимского сленга 2001) Вовчик каменный. То же, что Вовчик. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000)
ВОДНИКИ, -ов, мн. Район от кондитерской фабрики вниз по ул. Губайдуллина. ~ Водниками район называют потому, что в этом там всегда скапливается вода. (Ноябрь 2007) ~ Водники под Конди, по-моему, до улицы Степана Злобина. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ А ты, наверно, с Новиковки или с Водников, наверно, обиженный на что-нить. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ВОДОПАД, -а, м. «Дикий» пляж на Уфимке в районе ТЭЦ-2. ~ По мнению главы УГЗ, необходимо запретить дос-туп горожан на стихийные пляжи. В управлении даже со-ставлен список: <…> Калининский район: Уфимка в районе водозаборного оголовка ТЭЦ-2 (в народе – водопад) <…> (http://www.mkset.ru/ – 15.05.2007)
ВОЕНКА, -и, ж. Район в Затоне, где раньше располагался военный городок. ~ Наши знакомые скоро переедут в Военку. (Ноябрь 2006)
ВОКЗАЛ, -а, м. Торговый центр «Гостиный Двор». (Сло-варь уфимского сленга 2001) ~ Особо полюбился жителям Уфы не так давно отстроенный «Гостиный двор». Как только его молодёжь не называет: и конюшней, и вокзалом, и ГаДом. (Уфимский меридиан. №6. 2008) < Наименование по ассо-циации с площадью здания и количеством посетителей.
ВОЛК, -а, м. Игорь Волков, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2000 года. (Март 2007) ~ Непонятно, по-чему Михалыч не поставил Волка, они ведь неплохо смотре-лись с Медведевым и Гордеевым. (Официальный сайт хок-кейного клуба «Салават Юлаев» – http://www.hcsalavat.ru/ – 04.12.2007)
ВОЛКОДАВ, -а, м. Работник охранного агентства «Волко-дав». ~ Но однажды вдруг решил поменять свой образ жизни – и стал одним из «волкодавов». За эти годы Олег стал самым опытным охранником в агентстве. (Уфимские ведомости. 05.10.2006)
ВОЛКОДЛАК, -а, м. Бас-гитарист группы «Пагана Вара-ка». ~ Позже оставляет группу и Кереметъ, продолжая писать только тексты, а за ударные садится Волкодлак. (www. zvukvokrug.ru Июль 2006)
ВОЛНА, -ы, ж. 1. Район возле Монумента Дружбы рядом с мостом через р. Белую. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Волна – это район возле моста через Белую. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) 2. Дворовая группировка района «Волны». ~ Эта Волна часто ходила «стенка на стенку» на соседний район (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) < Наименование по продукто-вому магазину «Волна».
ВОЛОДЯ, -и, м. Володя каменный. Памятник В.И.Ленину на Горсовете. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) ~ Сразу, как только понимаешь, о каком именно городском объекте идёт речь, бросается в глаза точность названия: «Большой Вова» (вариант – «Володя ка-менный») – памятник В.И.Ленину, «Подмышка» – площадь Ленина на Горсовете (Ленин изображён там с поднятой ру-кой, а вся площадь, соответственно, у него под мышкой), <…>. (http://www.bashvest.ru/ – 28.05.2003) Володя каменю-ка. Памятник В.И.Ленину на Горсовете. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Особенно богат на «имена» памятник Ленину – Большой Вова, Володя Каменюка, Владимир стоя, Вовчик, Большой Вовик. (Уфимский меридиан. №6. 2008)
ВОЛЧАРА, -ы, м. Игорь Волков, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2000 года. (Март 2007) ~ Здесь <на трибуне ледовой арены> только и слышно Волчара и всё. (Февраль 2008)
ВОЛЧОНОК, -нка, м. Игорь Волков, нападающий хоккей-ного клуба «Салават Юлаев» с 2000 года. ~ А Волкова ещё Волчонком называют. (Апрель 2008)
ВОЛЬЕР, -а, м. Специализированное лесное парковое хо-зяйство в районе Новостройки. (19.01.2008)
ВОЛЯ, -и, ж. Проспект Октября. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Любимый молодёжью проспект Октября – это «Лос-Анджелес», «Большая улица», «Воля», «Двадцать пять в один конец», «Длинная улица», «Кила». (http: // www. bashvest.ru/ – 28.05.2003)
ВОСЕМЬ, -ми. Без пятнадцати восемь. Памятник героям Октябрьской революции и Гражданской войны на ул. 50 лет Октября. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) < Есть разные варианты наименования этого памятни-ка: без пяти семь, без пятнадцати семь, без пятнадцати один-надцать и др. Шутливая мотивировка заключается в том, что герои-революционеры, запечатлённые в беге, устремились якобы за водкой в магазин, который вот-вот закроет-ся/откроется.
ВОСКРЕСКА, -и, ж. «Воскресная газета». ~ Оставляем Уфу, но не «Воскреску». (http://www.vg-ufa.ru/nomera/ – 22.12.2005) ~ «Воскрески» ещё не было? (Декабрь 2006)
ВОСЬМИЭТАЖКА, -и, ж. 1. Остановка «Детская библио-тека». ~ Образовался жаргон городского транспорта, в основ-ном связанный с названиями остановок: «Восьмиэтажка», «Гостинка» (Гостиный двор), «Торгушка» (Торговый центр), «Машинка» (Дворец культуры машиностроителей) и др. (Е.Ардашова. Наука и жизнь. № 10. 2003.) 2. Район рядом с остановкой «Детская библиотека», где находятся два восьми-этажных дома. ~ – Шакша, Черниковка, «Восьмиэтажка», – гомонят водилы, честно пытаясь заработать свой километ-ражный хлеб. (Уфимские ведомости. 10.01.2008)
ВРАЧИ, -ей, мн. Кафе у Башкирского государственного медицинского университета. (Словарь уфимского сленга 2001)
ВЫШКА, -и, ж. Телецентр на ул. Гафури, 9. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Идём от вышки к Салаватке. (Но-ябрь 2006)
ВЬЕТНАМКА, -и, ж. Вьетнамский рынок в Дёмском рай-оне. ~ Мы с мужем ещё до 17 ноября съездили на Вьетнамку. (Декабрь 2007)




Г

ГАДА, -ы, ж. Торговый центр «Гостиный Двор» на Верх-неторговой площади, 1. (Словарь уфимского сленга 2001) < Наименование по аббревиатуре ГД. Ср. в форме Гад: Особо полюбился жителям Уфы не так давно отстроенный «Гости-ный двор». Как только его молодёжь не называет: и конюш-ней, и вокзалом, и ГаДом. (Уфимский меридиан. №6. 2008)
ГАДЫ, -ов, мн. Торговый центр «Гостиный Двор». (Сло-варь уфимского сленга 2001) < Наименование по аббревиату-ре ГД.
ГАДЮШНИК, -а, м. Торговый центр «Гостиный Двор». ~ А вы знаете, как Гостиный Двор называется? Гадюшник! (Февраль 2008) < Наименование по аббревиатуре ГД.
ГАЛИМ, -а, м. Альберт Галимов, главарь самой крупной в Башкортостане преступной группировки. ~ По рассказам опе-ративников, Галим научился ломать соперников в секции греко-римской борьбы стадиона «Труд», в перестроечные времена занялся рэкетом, начал «разруливать» коммерческие конфликты. (АиФ Башкортостан. 02.08.2006)
ГАЛИМОВСКИЕ, -их, мн. Участники преступной группи-ровки Альберта Галимова. ~ Парни знать не знали, что у ру-котворного моря отдыхают «галимовские», они шли на «раз-говор» к Усманову. (http://www.mkset.ru/news/ - 18.07.2006) ~ Затем «галимовские» прорвались в нефтяной бизнес и сумели заработать по-настоящему серьезные деньги. (АиФ Башкор-тостан. 02.08.2006) ~ Насколько я знаю, там галимовские то-гда были. (http://a.farit.ru/ – 18.03.2007)
ГАЛЯ, -и, ж. Тётя Галя. Дискоклуб «Галла» в районе Зе-лёной рощи. По другой версии - дискоклуб на Галле. (Сло-варь уфимского сленга 2001)
ГАМБУРЯТНЯ, -и, ж. ООО «Макдоналдс». (Декабрь 2006)
ГАРМОШКА, -и, ж. Дом напротив Республиканской кли-нической больницы им. Г.Г. Куватова. ~ Дом гармошка на-против РКБ им. Куватова. Есть ещё гармошки? (http: // a.farit. ru/ – 11.03.2008)
ГАСТРОНОМ, -а, м. Жёлтый гастроном. Уст. Гастроном на перекрёстке ул. Аксакова и ул. Революционной. ~ Сейчас на месте жёлтого гастронома 161-й завод. (Февраль 2008) Пьяный гастроном. Уст. Магазин на Коммунистической 45, напротив Авиационного университета.
ГАТАУЛЛИН, -а, м. Человек, напившийся до бессозна-тельного состояния. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Сле-дом за ним минуты через две вышел тоже очень крупный, но уже блондинистый служитель порядка, тоже, как говорят у нас, «гатауллин» (готовый – пьяный) и направился сразу ко мне. http://www.beatles.ru/postman/ – 18.12.2006) ~ Обраща-юсь к Егору, а он уже гатауллин. (Ноябрь 2007) < Наимено-вание по созвучию слова готовый ‘пьяный’ с фамилией Га-тауллин.
ГАФУР, -а, м. Улица Гафури. (Исмагилова 2007 – авторе-ферат)
ГД (ГЭДЭ). Торговый центр «Гостиный Двор». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Пойдём сегодня в «ГэДэ»? – Да ну, в эту «Конюшню!» (http: // www. bashvest. ru/ – 28.05.2003) ~ Люди! Фигли делать на ГД? Давайте лучше на Горсе!!! куда веселее буит!!! (http://a.farit.ru/ – 10.08.2004) ~ На данный момент билеты помимо кассы Огней можно купить в Саунде, ГД, Юбилейном. (http://a.farit.ru/ – 15.08.2007)
ГЕРБАРИЙ, -ия, м. Башкирский гербарий уродов. Баш-кирский государственный университет. (Февраль 2008) < На-именование по аббревиатуре БГУ.
ГЕРПЕС, -а, м. Магазин «Гермес». ~ Может, заглянем в Герпес? Там сегодня мороженое завезли. (Ноябрь 2006) < Наименование по созвучию слов Гермес и герпес.
ГЕСТАПО, нескл. Уст. Продовольственный магазин на ул. Ленина 43. ~ Гестапо был выкрашен в зелёный цвет. (Фев-раль 2008)
ГИТЛЕР, -а, м. Спасибо Гитлеру. Уст. Магазин для вете-ранов. ~ Бабка пока ходила к спасибо Гитлеру, я у нее само-гонку отлил. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000)
ГНИЛОЙ, -ого, м. Милан Гниличка, вратарь хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2007 года. ~ Гнилого в сборную бе-рут, потому что лучше него в Чехии нету... остальные в НХЛ уехали. (Официальный сайт хоккейного клуба «Салават Юлаев» – http://www.hcsalavat.ru/ – 26.12.2007) ~ Нормальные болелы Милана «гнилым» не называют. (http: // www. kp.ru / daily / 24074/311070/ – 02.04.2008)
ГО(А)ВНИ, -ей, мн. Развлекательный комплекс «Огни Уфы» на ул. 50 лет Октября, 19. ~ Я поехала на тусовку в Говни. (Ноябрь 2006) ~ За последние дни жутко устала от му-зыки. Записали демку. Взяли нас играть в Гавни. Ну и чё? (http://fleder-baher. livejournal.com/ – 24.01.2006)
ГОВНОХАУС, -а, м. Развлекательный комплекс «Огни Уфы» на ул. 50 лет Октября, 19. ~ А чё-то слух прошёл, что у вас теперь формат – говнохаус. Это правда? (http://a.farit.ru/ – 17.09.2007)
ГОЛОВА, -ы, ж. Мёртвая голова. Ильдар Нариманович Баишев, доцент кафедры отечественной истории БГПУ им. М.Акмуллы.
ГОНДУРАС, -а, м. Район за площадью Ленина, где нахо-дятся два дома экзотической постройки. (Ноябрь 2007)
ГОРА, -ы, ж. Верхняя гора. Дворы на ул. Шота Руставели вверх от «полгоры». (Ноябрь 2007) Гроб-гора. Гористый уча-сток леса за Школой МВД, где находится «Президент-отель». Место для катания на лыжах. (Февраль 2008) За горой. Посё-лок Максимовка, входящий в Калининский район г. Уфы. Ср. Загорье. Кудыкина гора. Курочкина гора. ~ Ср.: – Тимаше-во? Это там, за Шугуровкой, у Курочкиной горы … – говари-вали в пору нашей юности мои черниковские друзья. И зву-чало это так по-волшебному, похоже на сказочную формулу «там за долами, за лесами, за Кудыкиной горой». (Уфимские ведомости. 29.11.2007) Курочкина гора. Гора на северо-восточной окраине Черниковки за р. Шугуровкой. < Наиме-нование официальное по имени купца Курочкина, основав-шего у подножия горы деревню, однако уфимцами воспри-нимается как сленговое. Нижняя гора. Дворы на ул. Шота Руставели вниз от «полгоры». (Ноябрь 2007) Собачья гора. Сафроновская гора – один из крупных уфимских холмов се-вернее Вокзальной горы. ~ С 1920-х гг. из-за стоявших под горой мыловаренных заводов, перерабатывающих кости и собачий жир, уфимцы стали называть гору Собачьей или Со-бачкой. (Синенко 2007) < По версии Ю.В.Ергина, на Сафро-новской горе до 60-х гг. XX в. находилась городская свалка, где кормились своры бродячих собак, поэтому и местность называлась Собачья гора.
ГОРОД, -а, м. Город трёх шурупов. Уфа. Наименование по надписи «ӨФӨ» на железнодорожном вокзале, напоми-нающей три шурупа. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Мой день за рубль был зарублен, И был построен на костях Из-вечный город трёх шурупов, Закрученных в двух плоско-стях… Д.Масленников. Город трёх болтов. Уфа. ~ ӨФӨ - го-род «трёх болтов». (Баzар. 2002. №12.) ~ В республике, сто-лицей которой является город трёх шурупов есть также три культовых «К». Ну, как в немецком домострое было: киндер, кирхен унд кухен. Здесь же: курай, кумыс и кубыз. (http://kuznetsov-ru.livejournal.com/ – 21.12.2007) < Наимено-вание по надписи «ӨФӨ» на железнодорожном вокзале, на-поминающей три ввинченных шурупа.
ГОРОДОК, -дка, м. Район в Затоне, где раньше распола-гался военный городок. ~ Через городок проехала колонна военных фургонов. (Ноябрь 2006) ~ Наши дворы называются «городок» так как это быший военный городок в Затоне, есть ещё «квадрат», так как дома стоят квадратом, «шоколадки» – так как состоит из двух коричневых домов, есть «десятки» – так как десятиэтажные дома. (http://a.farit.ru/ – 16.03.2008)
ГОРС, -а, м. 1. Горсовет. 2. Прилегающий к горсовету рай-он. ~ Жалко, что ты не приехал на наш session на Горсе, но все же, мы будем ждать. (Баzар. 2001. №32.) ~ Нет больше радиовышек на Горсе. (http: // www. fromufa. ru / forum/ – 02.07.2007) 3. Наименование остановки. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Выходим на Горсе и в гостиницу «Россия»! (Декабрь 2007)
ГОРСИК, -а, м. Уменьшительное к Горс. ~ Ken Kaniff, «Буря и Натиск» продаётся в переходе на Горсике. (Баzар. 2001. №36.) ~ Я хочу куда-нить на Горсик сходить или в ка-фэшку съездить, желательно с какой-нить девушкой. (http: // www. ufaonline.ru/forums/ – 01.05.2007)
ГОРЬКИЙ, -ого, м. Вадим Пешков, бас-гитарист группы «Нечто». ~ В группе появляется новый бас-гитарист – Пеш-ков Вадим (Горький) – экс-«Кисло-сладкая приправа». (www. zvukvokrug.ru Октябрь 2005)
ГОРЬКОВСКИЕ, -их, мн. Дворовая группировка Черни-ковки. ~ Черниковка, середина 70-х... Всё поделено на «дво-ры» и «кварталы»... «Горьковские», «Победа», «Четырка», «Машинка», «Лопатинские» etc... (http: // a.farit. ru / – 16.07.2004) ~ Горьковские, соответственно по названию ули-цы Горького, но, кажися, одной улицей не ограничивались в ходе «перераспределения территории». (http: // a.farit. ru/ – 11.03.2008) < Наименование по ул. Максима Горького, где расположены дворы.
ГОСТИНКА, -и, ж. 1. Торговый центр «Гостиный Двор». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Сидим мы в Гостинке! В хлам бухие, жрём конфеты. (Баzар. 2002. №8.) ~ Как-то, опаз-дывая на 20 минут, шёл с Гостинки, и навстречу мне через УГАТУ шагали батальоны лиц тюркской внешности... (http://a.farit.ru/ – 08.03.2004) ~ Зайдём в Гостинку, мне нужно положить деньги на телефон. (Ноябрь 2006) 2. Остановка «Гостиный Двор». ~ На Гостинке остановите! (Ноябрь 2007)
ГОСТИННИК, -а, м. Торговый центр «Гостиный Двор». (Словарь уфимского сленга 2001)
ГОША, -и, м. Вокалист рок-группы «Miscreant». ~ «Мама-анархия, папа-стакан портвейна» (пытаясь перекрыть рыки Гоши, вокалиста Miscreant, который, к восторгу толпы, имен-но на этой песне вылез на сцену), а под конец бывший лидер группы «Сезон Дождей» взял, да и послал всех музыкантов в ж…! («Московский Комсомолец в Уфе», 22–29 августа 2002)
ГРАД, -а, м. Дёма-град. Стольный Дёма-град. ~ Да, го-ворят, а ещё говорят, что живут 1) в ДДР – Дёмской Демо-кратической Республике (это пожилые так шутят), 2) в Дёма-Граде (Стольном Дёма-Граде), это так молодежь шутит. (http://a.farit.ru/ – 07.03.2005)
ГРАДУСНИК, -а, м. 1. Дом в районе центрального рынка, названный по большому градуснику, который когда-то был установлен на его стене. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Айда от Горелого завода до Градусника! (Комсомольская правда. Уфа. 21.03.2008) 2. Двор в районе дома-«градусника». ~ Градусник – Ленина + Революционная + Цю-рупы + Достоевского. (http: // a.farit. ru/ – 11.03.2008)
ГРАФЬЁ, -я, ср. Дворы по улицам Бульвар Ибрагимова, Краснодонская, Цюрупы, Пархоменко. ~ Я между графьём и градусником. А тихий дворик кто-нить помнит? (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ Графьё – Б.Ибрагимова, Краснодонская, Цюрупы, Пархоменко, примерно так. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ГРУППА, -ы, ж. Большая группа полууродов. Башкир-ский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы. < Наименование по аббревиатуре БГПУ. Большая группа уродов. Башкирский государственный университет. < Наименование по аббревиатуре БГУ.
ГТО, нескл. Гульнара Талгатовна Обыдённова, декан исто-рического факультета БГПУ им. М.Акмуллы. < Прозвище по совпадению инициалов с аббревиатурой ГТО – готов к труду и обороне.
ГУБА, -ы, ж. Улица Губайдуллина. ~ Алло, ты на Губе? (Март 2008)
ГУЗАЛЬ, -и, ж. Малосемейка на Новостройке. ~ Одна из малосемеек, кажется, Бульвар Молодёжи, 2 носила романти-ческое название «Гузаль». (Шамиль «Shml» Валеев. 19.01.2008)
ГУРЬЕВКА, -и, ж. Продовольственный Гурьевский рынок на улице Гурьевской. ~ На Гурьевке можно купить товары оптом. (Ноябрь 2006)
ГУСЬ, -я, м. Два гуся. Два десятиэтажных дома на ул. Лётчиков в Затоне. (Ноябрь 2007)



Д

ДАВЛЕТ, -а, м. Андрей Давлетов, нападающий хоккейно-го клуба «Салават Юлаев» в 1992–2001 годы. (Март 2007)
ДАЙМОНД, -а, м. Дима, вокалист группы «Звероформа». (Март 2007)
ДАУТ, -а, м. Даут Расулович. Шутл. Дэвид Рассел, вока-лист группы «Айбат Халляр». (Март 2007)
ДВА, -ух. Без пяти два. Памятник героям Октябрьской революции и Гражданской войны на ул. 50 лет Октября. ~ «Без пяти два» – памятник между Мингажева и Айской по 50 лет. – Ващет, это «без пяти семь», алкоголь начинали прода-вать с 2 часов. – А заканчивали то в семь, Освальд. – Вроде ж, «без пяти восемь»? Пятый магазин всегда до восьми рабо-тал. (http: // a.farit.ru/ – 25.03.2008) < Ср.: Во времена дейст-вия горбачёвского указа водку торговали с двух до семи. У вино-водочных магазинов устраивались настоящие сраже-ния... Пленных не брали, раненых не выносили… (http: // a.farit.ru/ – 25.03.2008)
ДВАДЦАРИК, -а, м. Каждый из двух двадцатиэтажных домов на проспекте Октября, 71. (Словарь уфимского сленга 2001)
ДВАДЦАТИЭТАЖКА, -и, ж. Французские двадцати-этажки. Двадцатиэтажные дома на ул. Лесотехникума. ~ А наиболее приметными, конечно, станут так называемые «французские» двадцатиэтажки. Просто так их назвала молва за необычность. Говорили, что в них некоторое время жили французские специалисты, приехавшие на один из уфимских заводов. (Уфимские ведомости. 25.10.2007)
ДВАДЦАТКА, -и, ж. Каждый из двух двадцатиэтажных домов на проспекте Октября, 71. (Словарь уфимского сленга 2001)
ДВАЦАРИК, -а, м. То же, что двадцарик. (Словарь уфим-ского сленга 2001)
ДВОЙКА, -и, ж. Общежитие №2 БГПУ. ~ Самая жёсткая общага была «двойка». (http://a.farit.ru/ – 17.08.2007)
ДВОР, -а, м. Профессорский двор. Двор дома №25 на ул. Зорге около медучилища. ~ Профессорским назывался, так как там жили преподаватели с УАИ и УНИ. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) Скотный двор. Торговый центр «Гостиный Двор». ~ Ответы типа «разную» и «скотный двор» в 80 процентах случаев говорят о невысоком интеллек-те, склонности к разбрасыванию дешёвыми понтами… (Баzар. 2001. №9.) < Ср. также конюшня в том же значении.
ДВОРЕЦ, -рца, м. Дворец спирта. 1. Дворец культуры за-вода синтетического спирта, ныне Городской Дворец культу-ры. (Словарь уфимского сленга 2001) 2. Дворец спорта. (Де-кабрь 2005)
ДВОРИК, -а, м. Грузинский дворик. ~ Отметь меня на Грузинском дворике. (Из сообщения таксиста. Февраль 2008) Тихий дворик. Двор углового дома на улицах Ленина-Революционная. ~ Я между графьём и градусником. А тихий дворик кто-нить помнит? (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ДВОРЫ, -ов, мн. Галимовские дворы. Дворы на Глуми-лино. ~ Я знаю, что были дворы Галимовские, Шараповские, но не знаю где. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) < По фамилии местного авторитета Галимова. (Ноябрь 2007) Графские дворы. Дворы по улицам Бульвар Ибрагимова, Краснодон-ская, Цюрупы, Пархоменко. ~ Олег, мы же с тобой почти ро-весники, помнишь, как в детстве весь наш город был поделён на зоны влияния? Все эти «графские дворы», «айские», «цэ-совские»… (Уфимские ведомости. 05.10.2006) Зоргиевские дворы. Дворы по ул. Рихарда Зорге. ~ Я думаю, можно много чего рассказать про Зоргиевские дворы. (http: // rh-creep.l ivejournal.com/ – 11.02.2008) < См. Зоргиевские. Карабинов-ские (карабинские) дворы. ~ Карабиновские – это чётная сторона проспекта в районе Театра кукол. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ Карабинские дворы – Строительная, рядом с кукольным театром. (http: // a.farit.ru/ – 11.03.2008) Козлов-ские дворы. Дворы в районе 111-ой школы. ~ «Козловские» – две коробки напротив 111-ой школы. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008) Лопатинские дворы. Дворы в Черниковке в рай-оне магазина «Старт». ~ «Лопатинские» от района Лопатино, за «Стартом», частный сектор с прилегающими домами. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008) Михайловские дворы. Дворы на Горсовете, рядом с гостиницей «Россия», ныне гостиница «Азимут». < Название по фамилии местного авторитета. (Но-ябрь 2007) Обкомовские дворы. Дворы по улицам Дорофее-ва, Коммунистической, Воровского, Энгельса. (http://a.farit.ru/ – 13.03.2008) Парковские дворы. Дворы по ул. Парковой. Пьяные дворы. 1. Дворы домов №49, 49/1, 49/2, 49/3 по ул. Тухвата Янаби. ~ Пьяные дворы – потому что ДОК является неблагоприятным районом Уфы, там постоянно встречаются нетрезвые люди, слышится ругань, отборный мат. (Октябрь 2007) 2. Дворы по ул. Мушникова 48/2 – 50/5 в Инорсе. (Фев-раль 2008) ~ Дворы, где стоит 68 школа, – пьяные дворы! (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) 3. Дворы по ул. Свердлова, Зен-цова, Коммунистическая, Гафури. ~ Пьяные дворы – это, во-обще-то, между Теликом и 45 школой. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) Свинячии дворы. Дворы за Дворцом культуры машиностроителей в Черниковке. ~ А те <дворы>, что за Машинкой, «свинячими» были. Не потому, что грязные, а по трём девятиэтажкам: «Ниф-ниф», «нуф-нуф» и «наф-наф» (http://a.farit.ru/ – 19.07.2004) Северные дворы. Дворы в Черниковке у Дворца машиностроителей. ~ Северные дворы – справа от Дворца машиностроителей – заклятые враги ша-рапенских. (http: // a.farit. ru/ – 11.03.2008) Солнечные дво-ры. Дворы на остановке Рихарда Зорге в сторону 6 больни-цы. Сорок третие дворы. Дворы на ул. Российской, 43. ~ Сорок третие – потому что их много, 43/15 даже есть. (http: // a.farit. ru/ – 11.03.2008) Сто пятые дворы. 1. Дворы на про-спекте Октября. ~ Ещё есть «105 дворы» – это тоже на про-спекте в районе 105 дома, до сих пор не понимаю, почему их так называют. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) 2. Дворы за Ка-лининским универмагом в Черниковке. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008) Столовские дворы. Дворы напротив торгового центра «Юрюзань», где раньше находилась столовая. (Но-ябрь 2007) Тридцатовские дворы. Дворы в Черниковке не-далеко от магазина «Старт». ~ «30-ские» напротив «посёлка дураков». (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008) Хоменские дворы. Район Восьмиэтажки, ограниченный улицами Ульяновых, Первомайской, Маяковского, Шумавцова. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) < Наименование по фамилии братьев Хоменских, проживавших в этих дворах. Цыганские дворы. Дома у Ку-рочкиной горы (ул. Ушакова и Кольцевая). ~ На окраине го-рода, именуемой цыганскими дворами, три гражданина Ка-захстана пытались сбыть свой товар. (Молодёжная газета. 2001. №13.) ~ Наверное, в этом плане наиболее беспокойный район – это всё-таки Черниковка. Особенно Цыганские дво-ры. (Уфимские ведомости. 05.10.2006) ~ А где ж хлопцы с цыганских дворов? сгинули мои дружки? (http: // a.farit. ru/ – 14.11.2007) ~ Военно-патриотический клуб «Спартак» нахо-дится в одном из самых неблагополучных районов Черни-ковки, недалеко от так называемых «цыганских дворов». (http: // www. bashvest. ru / – 09.03.2008) < Наименование по цыга-нам, компактно проживающим в этом районе. Цыганские дворы известны как место торговли наркотиками. Шарапов-ские дворы. Дворы по ул. Первомайской, Кольцевой, Нев-ского, Калинина в Черниковке. ~ Я-то сам жил тогда в квар-тале отсюда в шараповских дворах на Первомайской. (Уфим-ские ведомости. 30.01.2008) ~ Шараповские – это рядом с ка-лининским универмагом. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ Ша-раповские – квартал Кольцевая – Невского – Победы – Кали-нина. Держали двор братаны Шараповы. Стадион строитель всегда был их. (http: // a.farit.ru/ – 11.03.2008) < Наименование по фамилии местного авторитета. Южные дворы. Дворы на юге Инорса. ~ Южные дворы в Инорсе. Рассадник алкашиз-ма. (http://a.farit.ru/ – 16.03.2008)
ДД. Дамир Фаритович Давлетов, игрок футбольной ко-манды СК «Гастелло». (Ноябрь 2007)
ДДР. Дёмский район г.Уфы. ~ Да, говорят, а ещё говорят, что живут 1) в ДДР – Дёмской Демократической Республике (это пожилые так шутят), 2) в Дёма-Граде (Стольном Дёма-Граде), это так молодежь шутит. (http://a.farit.ru/ – 07.03.2005)
ДЕВЯТИЭТАЖКА, -и, ж. Наименование остановки на улице Ахметова по девятиэтажному дому. ~ Остановите на Девятиэтажке! (Ноябрь 2006)
ДЕВЯТКА 1, -и, ж. 1. Жилой квартал по ул. Кирова, Мин-гажева, Пархоменко, Чернышевского. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Девятка – очень опасный район, ночью там ходить нельзя. (Февраль 2008) ~ Рядом находятся Сороковуха и Девятка. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ Раньше в Девятке жил на Чернышевского, там рядом Сороковуха есть. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) < Версия мотивации квартала, предложенная респондентом: когда ещё не было новых по-строек, дома при взгляде сверху напоминали цифру девять. 2. Перекрёсток ул. Ленина и бульвара Ибрагимова. (Ноябрь 2007) Мёртвая девятка. Девятиэтажный дом на ул. Гвардей-ская в Шакше. ~ Мёртвой девяткой дом называется потому, что он проваливается. (Февраль 2008) Пьяная девятка. Де-вятиэтажный дом на ул. Вологодская, 81. (Ноябрь 2007) ~ Ты откуда? – Я с пьяной девятки. (Февраль 2008) ~ Пьяная де-вятка есть на Вазе (улицу не помню). (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ Пьяная девятка – это вроде где-то на Кольце-вой, а не на Вазе? Ближе к Кремлёвской. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ДЕВЯТКА 1, -и, ж. Двор на ул. Софьи Перовской. ~ Наш двор называется Зверинец... Это на С. Перовской... рядом дворы Мавзолей, Кооператив, Девятка, Пятнашка, Пента-гон... (http: //a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ДЕД, -а, м. Пётр, музыкант рок-группы «Miscreant». ~ В начале 1993 года Дементий (Dementy) [гитара/вокал] и Дед (Dead) [гитара], постоянно меняющие ритм-секцию и базы, начинают серьезную работу над материалом будущего аль-бома. (www.zvukvokrug.ru/ Октябрь 2005)
ДЕДУШКА, -и, м. Юрий Геннадьевич Подбельский, игрок команды мастеров по футболу СК «Гастелло», ныне тренер МФК «Динамо-Тималь». Прозвище появилась после того, как у футболиста родилась внучка. (Ноябрь 2007)
ДЕМЕНТИЙ, -ия, м. Дмитрий Васильев, ударник рок-группы «Пупсы», «Miscreant». ~ Постоянные проблемы с ба-рабанщиками заставили Дементия отказаться от игры на ги-таре и сесть за барабанную установку самому. (www. zvukvokrug. ru/ Октябрь 2005)
ДЕНЬГИ, -нег, мн. Деньги в кармане, магазин напротив. Памятник В.И.Ленину на Горсовете. (Апрель 2008) < Наиме-нование по фигуре Ленина, который левый рукой якобы ука-зывает на внутренний карман пиджака, а правой – на мага-зин, расположенный на другой стороне проспекта Октября.
ДЕРЕВНЯ 1, -и, ж. Дёмский район г. Уфы. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Кстати, о Дёме: часто её называют <…> «Деревней» (Дема отдалена от города, опять же все друг друга знают – «как в деревне»). (http: // www. bashvest.ru/ – 28.05.2003)
ДЕРЕВНЯ 2, -и, ж. Микрорайон «Затон». ~ Опять из этой деревни не выехать. (Ноябрь 2006)
ДЕРЕВНЯ 3, -и, ж. Микрорайон «Нижегородка». ~ Ниже-городку деревней называют. (Ноябрь 2007)
ДЕРЕВНЯ 4, -и, ж. Французская деревня. Коттеджный по-сёлок в районе Кузнецовского затона. ~ В мастерской уфим-ского архитектора Кирайдта разработан проект строительства в этом районе большого современного коттеджного посёлка, который уже получил в народе название «французской дерев-ни». (Уфимские ведомости. 26.07.2007)
ДЕРЕВЯШКА, -и, ж. Район частных домов по ул. Черны-шевского. (Словарь уфимского сленга 2001)
ДЕСЯТКА, -и, ж. Район домов по ул. Сочинской до шко-лы МВД и Зелёной Рощи. ~ Границы десятки доходили до школы МВД и Зелёной Рощи. (Уфимские ведомости. 13.02.2008) < Наименование по дому №10 на ул. Сочинская, где проживали авторитеты.
ДЕСЯТКИ, -ок, мн. Район десятиэтажных домов в Затоне. ~ Наши дворы называются «городок» так как это быший во-енный городок в Затоне, есть ещё «квадрат», так как дома стоят квадратом, «шоколадки» – так как состоит из двух ко-ричневых домов, есть «десятки» – так как десятиэтажные дома. (http://a.farit.ru/ – 16.03.2008)
ДЖОН, -а, м. Вокалист группы «Трамплинодин» (Март 2007)
ДЖУНГЛИ, -ей, мн. Каменные джунгли. Микрорайон «Сипайлово». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Сразу, как только понимаешь, о каком именно городском объекте идёт речь, бросается в глаза точность названия: <…> «Памятник Фаллосу» – памятник на перекрёстке ул. Коммунистической и Ленина на месте снесённого памятника Ленину, «Дом пе-чали» – Дом печати, «Каменные джунгли» – микрорайон Си-пайлово. (http://www.bashvest.ru/ – 28.05.2003) ~ Множество именных вариантов свалилось на самый молодой микрорайон в Уфе «Сипайлово»: «спальный мешок», «каменные джунг-ли», «мусорная яма», «пустыня», «село», «уфимская Сахара» – и это далеко не полный список определений для сейчас уже благоустроенного района. (Уфимский меридиан. №6. 2008)
ДИВАНЫ, -ов, мн. Площадка со скамейками за Молодёж-ным театром. ~ Вчера сидели на диванах. (Ноябрь 2006)
ДИКА, -и, м. Рустем Адигамов, гитарист группы «Трам-плинодин». (Март 2007)
ДИМКА, -и, ж. Дёмский район Уфы. (Словарь уфимского сленга 2001)
ДИСНЕЙЛЕНД, -а, м. Башкортостан Диснейленд тукта-лышы. Шутл. Остановка «Парк Якутова». (Апрель 2008)
ДИФУР, -а, м. Рустем Рашитович Гадыльшин, зав. кафед-рой математического анализа БГПУ им. М.Акмуллы. ~ Ди-фур на третьей пересдаче наконец-то поставил тройку. (Фев-раль 2008) < От сокращённого наименования курса «Диффе-ренциальные уравнения», который читает Р.Р. Гадыльшин.
ДИЧА, -и, м. Артур Гиндуллин, лидер рок-группы «NE.RU». ~ Юношеская команда «Салавата Юлаева» лиши-лась своего Харламова. Уфимская рок-сцена приобрела сво-его Артура «Дичу». (www.zvukvokrug.ru Сентябрь 2006)
ДОВЖИК, -а, м. Юрий Владимирович Довженко, игрок команды СК «Гастелло», ныне тренер команды УГНТУ по футболу. (Ноябрь 2007)
ДОМ, -а, м. Белый дом. 1. Дом Республики на улице Ту-каева, 46. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Встреча адми-нистрации Кировского района намечена на 6 ноября. Она со-стоится в Белом доме в 10 часов утра. ~ А ещё – Архиерейка, район 14 школы, ниже Белого дома. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ В Уфе интересное место есть, Пентагон или Пент именуется, квартал пешеходной улицы со скамеечками, далее наш Белый дом, обрыв, лесок, набережная, так вот там постоянно всех мастей неформалы собирались, сейчас тоже собираются, но не так кучно. (http: // pok3be3da. livejournal. com / – 29.05.2006) 2. Пятиэтажный дом белого цвета на ули-це Округа Галле, 23/5. ~ Я пошла гулять на Белый дом. Дом брака. Дворец бракосочетаний. Дом 2. Общежитие №2 БГПУ. ~ Дом 2 участвует в республиканском конкурсе. (Но-ябрь 2007) Дом печали. Дом Печати на ул. 50 лет Октября, 13. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Мы вышли из автобу-сов, и организованно прошли к памятнику бойцам граждан-ской войны у Дома Печати. В будущем из-за конфликтов с «Вечерней Уфой», предвзято освещавшей наши митинги, ан-пиловские остряки перекрестили его в «Дом Печали»... К.Рольник. Не коричневый, но красный (2007). ~ «Дом печа-ти» ещё в советские времена переименовали в Дом печали, а нынешние продвинутые молодые люди называют это здание папарацци-хаусом. (Уфимский меридиан. №6. 2008) Дом таксистов. Дом на ул. Бакалинская, 68/4, в котором выделе-ны квартиры от таксопарка. (Ноябрь 2007) Жёлтый дом. Второй корпус Уфимской государственной академии эконо-мики и сервиса. ~ Нужно ехать до остановки «Бакалинская», а потом от Бакалинской по ул. Акназарова (справа от оста-новки трамвая) прямо вниз до жёлтого дома, по совмести-тельству второго корпуса УГАЭС. (http://a.farit.ru/ – 29.09.2006) Круглый дом. Дом круглой формы на пересече-нии ул. Кольцевой и Вологодской. ~ В «круглом» доме один подъезд, 12 этажей и 66 квартир с трапециевидными комна-тами. (Уфа. №9. 2007) Пьяный дом. Дом №23 на ул. Софьи Перовской. < По рассказам жителей, называется так потому, что заселили его жители бараков посёлка Ново-Александровка, после чего они на радостях долго и много пили. Публичный дом. Здание на ул. Шафиева на месте по-ликлиники. (Словарь уфимского сленга 2001) Резиновый дом. Дворец культуры и техники «УЗЭМИК». (Ноябрь 2007) Хлебный дом. Дом на ул. Бакалинская, 66/4, в котором квар-тиры распределялись хлебозаводом. (Ноябрь 2007)
ДОРИК, -а, м. Ильдар Сафин, бас-гитарист группы «Кол-лекция дней». ~ Тойота врезалась в восьмерку, в которой на-ходился Дорик и два его друга... (http://a.farit.ru/ – 17.08.2004)
ДОРОГА, -и, ж. Пьяная дорога. Дорога, идущая мимо пивзавода в район Инорса, отличающаяся своей извилисто-стью. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Я поеду через пья-ную дорогу, так короче. (Ноябрь 2007)
ДРАМ, -а, м. Республиканский академический русский те-атр драмы Башкортостана на проспекте Октября, 79. ~ Ты слышал, всех рэпперов с Драма вывели? (КП Башкортостан. 29.09.01.)
ДРАМА, -ы, ж. Республиканский академический русский театр драмы Башкортостана. ~ В прошлом году, например, рэпперы с Драмы ещё легко отделались - им всего лишь пе-реломали скейты. (Молодёжная газета. 2001. №4.)
ДРАМКА, -и, ж. Республиканский академический русский театр драмы Башкортостана. (Словарь уфимского сленга 2001)
ДУБКИ, -ов, мн. Район от Городского Дворца культуры в сторону реки Белой, ограниченный проспектом Октября, ул. Чудинова, трамвайным кольцом и железной дорогой. (Март 2008) < Наименование по дубовой роще.
ДУКАЛИС, -а, м. Сергей, бас-гитарист группы «Краш-тест». (Март 2007)
ДУРДОМ, -а, м. Поликлиника №49. ~ Опять три часа стоя-ла в дурдоме к терапевту. (Ноябрь 2006)
ДУРИЛЬНИК, -а, м. Республиканская психиатрическая больница на улице Владивостокская, 4. (Декабрь 2007) < В настоящее время больница переведена в д. Базилеевка.
ДУРКА, -и, ж. Республиканская психиатрическая больни-ца на улице Владивостокская, 4. ~ Проезжаем мимо Дурки. ~ Посмотрите налево, там находится местная Дурка.
ДУТЫШ, -а, м. Надувной физкультурно-оздоровительный комплекс на ул. Ладожской. (Ноябрь 2007)
ДЫНЯ, -и, ж. Бас-гитарист группы «Год Змеи». (Март 2007)
ДЫРА, -ы, ж. Дом Мод. (Словарь уфимского сленга 2001)





Е

ЁЖИК, -а, м. Рустам Низамутдинов, игрок футбольных команд «Содовик» (г.Стерлитамак) и «Горняк» (г.Учалы). (Ноябрь 2007)
ЕРЁМА, -ы, м. Александр Ерёменко, вратарь хоккейного клуба «Салават Юлаев». ~ Команда – жжёт! Ерёма – умка! Так дерзать! (Официальный сайт хоккейного клуба «Салават Юлаев» – http://www.hcsalavat.ru/ – 28.12.2007)



Ж

ЖДАНКА, -и, ж. Улица Черниковская. ~ Я во всех дворах гуляю спокойно, что в бывших цыганских, что на Жданке, что в районе Первомайки, Калинина, да по всей Черниковке спокойно гуляю (http: // a.farit.ru/ – 19.03.2007) < Наименова-ние по старому названию – улица Жданова.
ЖЕКА-ЯГОДА, -ы, м. Евгений Шаханов, барабанщик групп «Пупсы» и «Краштест». (Март 2007)
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖКА 1, -и, ж. 1. Железнодорожная боль-ница. 2. Остановка «Железнодорожная больница». 3. Терри-тория возле Железнодорожной больницы. ~ Я живу на Же-лезнодорожке. (Декабрь 2006)
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖКА 2, -и, ж. Дворец культуры желез-нодорожников на ул. Карла Маркса, 50. (Ноябрь 2006)
ЖЗЛ, жэзээла, м. Балет «Жизель». (Март 2008) < Из жар-гона музыкантов Государственного театра оперы и балета Республики Башкортостан.
ЖМУРНЯ, -и, ж. Кладбище. ~ Мы отмечали День рожде-ния на жмурне. (Ноябрь 2006) Южная жмурня. Южное кладбище, расположенное в Затоне. (Ноябрь 2006)
ЖУК-НАВОЗНИК, жука-навозника, м. Студент Уфимско-го государственного аграрного университета. ~ Жук-навозник – студент универа, готовящийся копаться в земле. (Ноябрь 2007)
ЖЭДЭШКА, -и, ж. Остановка «Железнодорожная боль-ница» на проспекте Октября. ~ Встретимся на жэдэшке. (Февраль 2008)



З

ЗАБРОШКА, -и, ж. Заброшенные сады в районе Уфим-ского шоссе. ~ Дети всегда лазят за яблоками в заброшку. (Ноябрь 2007)
ЗАВАР, -а, м. Николай Заварухин, нападающий хоккейно-го клуба «Салават Юлаев» 1992-1994, 1996-1999 и с 2001 го-да. (Март 2007)
ЗАВОД, -а, м. Горелый завод. 1. Уст. Завод электроаппа-ратуры, располагавшийся на пересечении улиц Карла Маркса и Кирова. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Когда на месте бывшего «горелого завода» строился Дворец профсоюзов, нашли много подземных ходов, уводивших в сторону улицы Ленина, в сторону тюрьмы. Из соображений безопасности все входы в штольни залили бетоном. (http: // nesomnoy. narod.ru / diggers. htm) ~ Уже через четыре месяца после вступления в должность председателя облсовпрофа Ихсанову пришлось приступить к строительству Дворца профсоюзов. Им должен был стать бывший «горелый» завод – так уфимцы называли в обиходе завод электроаппаратуры, на котором в середине 50-х произошёл крупный пожар. (http: // www. bashvest.ru/ – 09.01.2006) ~ – А ещё помню, – рассказывает Александр Андреев, художник-карикатурист из сатирическо-го журнала «Хэнэк», чьё детство и юность прошли на «Кар-лухе», – существовало в районе горелого завода в подвальчи-ке такое культовое место – мастерская художников, в кото-рой царила атмосфера постмодернистского подполья. (Уфим-ские ведомости. 16.01.2008) < Наименование по случавшимся на заводе пожарам. Со второй половины 80-х гг. в реконст-руированном здании «горелого завода» находится Башкир-ский республиканский Совет профсоюзов. 2. Дворец (Дом) профсоюзов. Пьяный завод. Уст. Завод №85, или Уфимский завод телефонной аппаратуры им. С.М. Кирова. С 1988 г. – Научно-производственное объединение им. С.М.Кирова, с 1991 г. объединён с Уфимским заводом коммутационной ап-паратуры в ОАО «БЭТО» (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) < Наименование по созвучию слова кирять ‘пить спиртное’ с фамилией Киров.
ЗАВОДЫ, -ов, мн. Район завода им. XXII партсъезда (ко-нечная остановка 26-го автобуса в Черниковке). (Словарь уфимского сленга 2001)
ЗАГОРЬЕ, -я, ср. Посёлок Максимовка, входящий в Кали-нинский район г. Уфы. (Словарь уфимского сленга 2001)
ЗАЖИГАЛКА, -и, ж. Банк «Уралсиб» на улице Револю-ционной, 41.
ЗАКИ, -ия, м. Национальная библиотека РБ имени Ахмет-Заки Валиди. ~ Ты пойдёшь сегодня в Заки. (Ноябрь 2007)
ЗАКК, -а, м. Гитарист группы «Megakill paranoise». (Март 2007) ~ Закк поливал зал пулемётными соло и мелодичными искрами осветительных шашек. (http: // rockufa. ru/ – 01.03.2003)
ЗАНЗИБАР, -а, м. 1. Черниковка. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Мы ещё, когда маленькие были, Черниковку Занзибаром называли. (Февраль 2008) ~ Хай! Уфа! Я с Занзи-бара, то есть с Черниковки. (http: // ufa. sexnarod.ru / – 22.12.2004) ~ Хочу добавить по поводу гопа... ребята, а меня пугали, что в Сипуху нефиг на ночь глядя ездить (тоже самое мне говорили про Занзибар/Чернягу) – только приключений найдешь (http://a.farit.ru/ – 07.03.2005) 2. Уст. Ресторан «Сакмар» в Черниковке. (Февраль 2008)
ЗАРАЗКА, -и, ж. Инфекционная клиническая больница №4 на ул. Запотоцкого, 37. (Ноябрь 2007) ~ А «заразка» и по сей день стоит на защите здоровья Уфимцев от инфекцион-ных болезней. (Уфимские ведомости. 17.08.2006)
ЗАСАДА, -ы, м. Бассейн на территории санатория-профилактория «Радуга» в микрорайоне «Зелёная роща». (Февраль 2008) < По находящемуся рядом пейнтбольному клубу «Засада».
ЗАТОП, -а, м. Микрорайон «Затон». ~ Сонечка, наркоту везде продают: и на проспекте, я слышал, и в Затопе, и в Дё-ме, – так что везде надо шухер наводить, в одних цыганских дворах – это мало. (http: // www. ufanta.ru/ – 29.01.2006)
ЗАШЁЛ, форма прош. вр. м. р. глагола зайти. Зашёл и за-блудился. Парк культуры и отдыха Дёмского района. (Сло-варь уфимского сленга 2001) ~ Все ли знают, почему парк культуры и отдыха в Дёмском районе назван дёмской моло-дёжью «Зашёл и заблудился»? Может быть, он большой по площади и изобилует «дремучими» тропинками? Вовсе нет. Просто вся молодёжь в Дёме имеет обыкновение встречаться в этом парке (к сожалению, в этом районе больше некуда по-даться) и, встретившись со множеством друзей, естественно, пропадает в парке на целый вечер. (http: // www. bashvest.ru/ – 28.05.2003) < Вариант наименования – Пошёл и заблудился.
ЗВЕРИНЕЦ 1, -нца, м. Двор на ул. Софьи Перовской. ~ Наш двор называется Зверинец... Это на С. Перовской... ря-дом дворы Мавзолей, Кооператив, Девятка, Пятнашка, Пен-тагон... (http: //a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ЗВЕРИНЕЦ 2, -нца, м. Специализированное лесное парко-вое хозяйство в районе Новостройки. (19.01.2008)
ЗЕЛЁНКА, -и, ж. Микрорайон «Зеленая Роща». ~ Кто из вас хотел бы быть в роли гида по Зелёнке? (Баzар. 2001. №10.) ~ Поехали в Зелёнку на тралике! (01.04.03) ~ Зелёнка становится небольшим городом. (Декабрь 2006) ~ Я в Зелёнке раньше жил... Район напротив чайной фабрики до «БЭТО»... (http: // a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ЗЕЛИМКА, -и, ж. Улица Зелимская. (Словарь уфимского сленга 2001)
ЗЁМА, -ы, ж. Певица Земфира. (Словарь уфимского слен-га 2001) ~ Земляки называют её башкирским золотом, иные, фамильярно и с гордостью говорят: «Это Зёма, наша Зёмоч-ка!» (http://www.musicsclub.com/ – 18.01.2003)
ЗЁМЩИК, -а, м. Фанат певицы Земфиры. ~ Надоели эти Zёмщики. (Баzар. 2001. №4.)
ЗЛОЙ, -ого, м. Роман Пожидаев, гитарист группы «Пуп-сы». < Прозвище дано музыкантом группы «Сердце» за че-ресчур критичное отношение к технике исполнения.
ЗОЙКА, -и, ж. Улица Зои Космодемьянской на Коопера-тивной поляне. ~ Спрашиваю, где живёт, отвечает, что на Зойке. (Февраль 2008)
ЗОЛОТУХА, -и, ж. Пугачёвская слобода, юго-восточный район Уфы на берегу р. Белой. ~ В подошвенной части горы расположена Золотуха, другое ее название – Пугачевская слобода. (В.Марушин. Бельские просторы. №5. 2003) < Су-ществует несколько версий происхождения названия. По од-ной из них Золотухинская слобода – «золотое место» для во-ров. По другой – здесь «не жизнь, а золото». По третьей – среди жителей слободы было много золотарей, промышляв-ших очисткой отхожих мест. (Синенко 2007)
ЗОНА, -ы, ж. Микрорайон «Нижегородка». (Словарь уфимского сленга 2001)
ЗОРГЕЕВСКИЕ, -их, мн. Дворовая группировка с пяти-этажной стороны ул. Рихарда Зорге. ~ Зоргеевские всегда старались держать понт в парке Гафури. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
ЗУБ 1, -а, м. Барабанщик группы «Dislike». (Март 2007)
ЗУБ 2, -а, м. Алексей Торопов, бывший игрок футбольных команд «Мираж» (Благовещенск), «Рейд-Гастелло» (Уфа) и «БГПУ». (Ноябрь 2007)
ЗУБИЛО, -а, ср. Монумент Дружбы. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Монумент дружбы величают «мечтой импо-тента» или «зубилом». (http://a.farit.ru/ – 25.03.2008) < Наиме-нование на основе сравнения по форме.
ЗУБР, -а, м. Марат Галянурович Зубаиров, доцент кафедры теории и истории государства и права в ИП БашГУ. (http://a.farit.ru/ – 11.02.2008) < Прозвище по фамилии.
ЗУХРА, -ы, ж. Глупая девушка. ~ Ты что, Зухра что ли? (Словарь уфимского сленга 2001)







И

ИЗВЕРГ, -а, м. Гитарист группы «Пагана Варака». ~ В 1997 году в группе произошли изменения: из группы уходит Изверг. (www.zvukvokrug.ru Июль 2006)
ИЛЬИЧ, -а, м. У Ильича. Горсовет и прилегающий к нему район. (Словарь уфимского сленга 2001) < Наименование по памятнику В.И.Ленину, расположенному на Горсовете.
ИНСТИТУТ, -а, м. Институт усопших учителей. Уст. Институт усовершенствования учителей. Колхозный инсти-тут. Башкирский государственный аграрный университет. (Ноябрь 2007)
ИНФЕКЦИОНКА, -и, ж. Инфекционная клиническая больница № 4 на ул. Запотоцкого, 37. ~ Сегодня Лагерная улица – это два скромных отрезка: сто метров между школой №26 и знаменитой «инфекционкой» и ещё меньший кусочек, протянувшийся от той же 4-й больницы до Бульвара Ибраги-мова. (Уфимские ведомости. 23.08.2007)
ИСПАНЕЦ, -нца, м. Искандер, музыкант группы «Сезон дождей». (Март 2007)






К

КАБЕЛЬ-ЗАВОД, -а, м. ОАО «Уфимкабель», или Уфим-ский кабельный завод. (Словарь уфимского сленга 2001)
КАДЕТКА, -и, ж. Уфимский кадетский корпус в Затоне. (Февраль 2008)
КАЗАХ, -а, м. Азамат Гумеров, игрок команды суперлиги «Динамо-Тималь». (Ноябрь 2007)
КАЛАМБУР, -а, м. Пивной бар «Алькор» на улице Сверд-лова. (Ноябрь 2006)
КАЛИНА, -ы, ж. Уст. Дом культуры им. М.И. Калинина, ныне Уфимский филиал Московского педагогического уни-верситета им. М. Шолохова. (Словарь уфимского сленга 2001)
КАЛИНКА, -и, ж. Уст. Дом культуры им. М.И. Калинина, ныне Уфимский филиал Московского педагогического уни-верситета им. М. Шолохова на ул. Сельская Богородская, 25 б. (Словарь уфимского сленга 2001)
КАМАЗ, -а, м. Название остановки в Затоне. (Февраль 2008)
КАМЕНКА, -и, ж. Каменная переправа.
КАРАБИНЫ, -ов, мн. Дворы за 18-этажным домом на ост. «Строительная», названные по фамилии местного уголовного авторитета Карабинцева. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ 29 марта 2002 г. Владимир Карабинцев (Карабин), известный уфимский авторитет, стрелял в милиционеров у театра Дра-мы. (Телевизионная передача «Криминальный спектр» от 04.04.02.)
КАРАКУЛЬЧА, -и, ж. Марихуана. ~ Каракульча – это то же самое, что и «план» (уфимский сленг). (http://www. viachappa.ru / – 27.09.2006) ~ Ты представляешь, едешь в ав-тобусе и звонишь приятелю: «Слышь, у тебя марихуана есть?» А вот фраза: «У тебя каракульча есть?» намного безо-паснее. (http: // www. viachappa. ru / – 29.09.2006) < В литера-турном языке каракульча – вьющаяся овчина среднеазиат-ских ягнят чёрного цвета.
КАРКАСС, -а, м. Бывший гитарист рок-группы «NE.RU». ~ Все та же либеральная школа № 17 терпела чудачества Ди-чи, Шмеля, Каркасса (гитариста группы на тот момент), не-безызвестного Колдуна (клавишника и большого оригинала) и Сережи Мельникова (философа и барабанщика). (www.zvukvokrug.ru Сентябрь 2006)
КАРЛУХА, -и, ж. Улица Карла Маркса. (Словарь уфим-ского сленга 2001) ~ По Карлухе прошлись три гопника – Иван, Иохан, Рамзон. (Ноябрь 2007) ~ И под это качество бу-тербродов очень хорошо ложилось новое народное название улицы Карла Маркса – Карлуха. (Уфимские ведомости. 16.01.2008)
КАРЬЕРКА, -и, ж. Улица Карьерная в Нижегородке. ~ Здесь всего-то улиц и было – Нехаева, Марата, Карьерка, да на этом список и заканчивался почти. (Уфимские ведомости. 20.12.2007)
КВАДРАТ 1, -а, м. Жилые дома, стоящие в форме квадрата в Затоне. ~ Сегодня встретимся около квадрата. (Ноябрь 2006) ~ Наши дворы называются «городок» так как это бы-ший военный городок в Затоне, есть ещё «квадрат», так как дома стоят квадратом, «шоколадки» – так как состоит из двух коричневых домов, есть «десятки» – так как десятиэтажные дома. (http://a.farit.ru/ – 16.03.2008)
КВАДРАТ 2, -а, м. Двор домов по ул. Гвардейской 52, 54, 54/1, 54/2 в Шакше. (Февраль 2008)
КВАДРАТ 3, -а, м. Общежитие ГКБ №21 на ул. Лесной проезд, 3. ~ Кавалеры с Новостройки жаловали общагу «квадрат», где проживает младший медперсонал. (http: // vkontakte. ru/ – 19.01.2008)
КВАДРАТОВСКИЙ, -ая, -ое. Относящийся к квадрату 2. ~ Квадратовские пацаны. (Февраль 2008)
КВАДРАТЫ, -ов, мн. Дворы по ул. Степана Кувыкина, Ба-тырской, Авроры и Рабкоров. ~ Я живу в первом квадрате. (Февраль 2008)
КВАРТАЛ, -а, м. Район от Мебельной до Госцирка. Верх-ний квартал. Район от Мебельной до Железнодорожной больницы. (Словарь уфимского сленга 2001) Козырной квартал. Верхний и Нижний кварталы. Нижний квартал. Дома от Железнодорожной больницы до Госцирка. (Словарь уфимского сленга 2001) 35-й квартал. Двор в Черниковке по улицам Мира, Интернациональная, Комарова, Северодвин-ская. ~ Был 35 квартал где-то в районе 109 школы. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
КД. Музыкальная группа «Коллекция дней». (Март 2007)
КД-шники, -ов, м. Музыканты группы «Коллекция дней». (Март 2007)
КЕРЕМЕТЪ, -а, м. Ударник группы «Пагана Варака». ~ Позже оставляет группу и Кереметъ, продолжая писать только тексты, а за ударные садится Волкодлак. (www.zvukvokrug.ru Июль 2006)
КЕРОСИНКА, -и, ж. Уфимский государственный нефтя-ной технический университет. ~ Выпускников уфимской ке-росинки практически не видел, но их очень много в русских нефтных компаниях, обычно с большой частью господ соот-ветствующих национальностей. (http://russiancanada.com/ – 16.02.2007) Нефтяная керосинка. ~ Но там, в Уфе, в «неф-тяную керосинку» конкурс – в десятки тысяч долларов за по-ступление. (Аргументы и факты. 21.12.2005)
КЕРОСИНУНИВЕР, -а, м. Уфимский государственный нефтяной технический университет. (Словарь уфимского сленга 2001)
КЕФИР 1, -а, м. Александр Никифоров, голкипер хоккей-ного клуба «Салават Юлаев» 1986 – 1987, 1992 – 1995 годы. (Март 2007)
КЕФИР 2, -а, м. Вячеслав Михайлович Никифоров, доцент кафедры математического анализа БГПУ им. М.Акмуллы. ~ Кефир опять ругал за тройки. (Февраль 2008) < Прозвище по созвучию с фамилией.
КЕША, -ы, ж. Роберт Эрнстович Лютер, главный дирижёр Государственного театра оперы и балета Республики Баш-кортостан. ~ Его называют Кешей, потому что похож на по-пугая. (Февраль 2008)
КИЛА, -ы, ж. Проспект Октября. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Любимый молодёжью проспект Октября – это «Лос-Анджелес», «Большая улица», «Воля», «Двадцать пять в один конец», «Длинная улица», «Кила». (http: // www. bashvest.ru/ – 28.05.2003)
КИЛЕШТЫК, -а, м. Сделать килештык. Договориться. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) От тат. килештек ‘договорились’.
КИЛЬДЫМ, -а, м. Шумная компания. ~ У Аньки такой кильдым собрался. (Исмагилова 2007 - Вестник БашГУ) От тат. кильдем ‘я пришёл’.
КИРЗАВОД 1, -а, м. Уст. Уфимский завод телефонной ап-паратуры им. С.М. Кирова. (Словарь уфимского сленга 2001)
КИРЗАВОД 2, -а, м. Кирпичный завод (ул. Сагита Агиша, Достоевского, Владивостокская). (Словарь уфимского сленга 2001)
КИРНАХАЛОВКА, -и, ж. Район ул. Зианчуринской в Инорсе рядом с остановкой «Агидель». ~ А называлось всё это Кирнахаловка. «Кир» - потому что рядом находился кир-пичный завод, а «нахаловка»… По-видимому, здесь в своё время началось всё с самостроя. Нахально, значит, строились. Кстати, это наименование осталось в наименовании перекрё-стка у шумавцовского моста – нахальный перекрёсток… (Уфимские ведомости. 28.09.2006)
КИРПИЧКА, -и, ж. Кирпичный завод (ул. Сагита Агиша, Достоевского, Владивостокская). (Словарь уфимского сленга 2001)
КИРФАК, -а, м. Уст. Общежитие Уфимского завода теле-фонной аппаратуры им. С.М. Кирова. (Словарь уфимского сленга 2001)
КИТАЙКА, -и, ж. Вьетнамский рынок в Дёмском районе. ~ За вещами мы ходим на китайку. (Декабрь 2007)
КИШКА 1, -и, ж. 1. Ряд магазинов, расположенных по улице Революционной от улицы Ленина до Цюрупы. ~ У кишки часто летом ставят шатры. (Ноябрь 2006) 2. Магазин «Зифа» на ул. Революционной. (Словарь уфимского сленга 2001) 3. Улица Революционная. (Ноябрь 2007)
КИШКА 2, -и, ж. Сеть магазинов на ул. Гафури в районе Телецентра. (Ноябрь 2006)
КИШКА 3, -и, ж. Подземный переход на центральном рынке. ~ Через кишку можно выйти к «Матрице». (Ноябрь 2007)
КИШКИ, -шок, мн. Озеро Кашкадан в Сипайлово. (Ноябрь 2007)
КИШКИДРАН, -а, м. Озеро и парк Кашкадан в Сипайлово. См. кошкодав. (Ноябрь 2006)
КЛИТОР, -а, м. Здание «Уралсиба» на ул. Революционной. (Словарь уфимского сленга 2001) < Первоначальное наиме-нование по голубому шпилю - голубой хер.
КЛОУНЫ, -ов, мн. Уфимский государственный цирк на проспекте Октября, 73. ~ Поедем к клоунам. (Декабрь 2006)
КЛУБ, -а, м. Дворец культуры железнодорожников им. 1 Мая на улице Ухтомского, 4 (ранее – Клуб им. 1 Мая), а так-же близлежащая остановка транспорта. ~ По утрам легче уе-хать с Клуба. < Сокращение по старому наименованию – Клуб 1 Мая.
КНИЖКА, -и, ж. Дом на ул. Мира в Черниковке, похожий на раскрытую книгу. (Ноябрь 2007) ~ В Уфе есть еще Солид в доме-книжке, что в Черниковке. (http: // www. stockportal. ru/forum/ – 21.04.2006)
КОЖЕВА, -ы, м. Олег Кожевников, игрок команды масте-ров по мини-футболу «Сибирь» (Новосибирск), «БГПУ» (Уфа). (Ноябрь 2007)
КОЗЫРЁК, -рька, м. Кафе у парадного входа в Республи-канский русский драмтеатр. (Словарь уфимского сленга 2001)
КОЛДУН, -а, м. Музыкант рок-группы «NE.RU». ~ Снача-ла группу покинула магия в лице Колдуна, затем команда по-теряла форму – ушел Каркасс. (www.zvukvokrug.ru Сентябрь 2006)
КОЛОБОК, -бка, м. Сергей Ефросиньев, игрок футболь-ных команд «Содовик» (г.Стерлитамак) и «Горняк» (г.Учалы). (Ноябрь 2007)
КОЛОНИЯ, -ии, ж. Колония Матросова. Район Школы МВД, где раньше располагалась колония им. Матросова. (Но-ябрь 2007)
КОЛУМБИЯ, -ии, ж. Дома у Курочкиной горы (ул. Уша-кова и Кольцевая), где проживают цыгане. (Ноябрь 2006) < Район слывёт местом продажи наркотических веществ, по-этому и получил наименование по названию страны, извест-ной своей наркомафией.
КОЛХОЗ, -а, м. Башкирский государственный аграрный университет. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Студенты, которые всегда рады пошутить над своим вузом, охарактери-зовали БГПУ как «голубой институт», Аграрный университет – как «колхоз» и «сельхоз-навоз», БГУ – «будто где-то учишься», УГАТУ носит гордое название пролётунивер. (Уфимский меридиан. №6. 2008)
КОЛХОЗКА, -и, ж. Колхозный рынок в Черниковке. ~ Сейчас еду в колхозку. (Ноябрь 2006) ~ На колхозке один мужчина-продавец сказал, что отдаст 30–50 кг. рубца по 35 рублей. (http://k-9.ru/phorum/ – 11.02.2008)
КОЛЬЦО 1, -а, ср. Улица Кольцевая в Черниковке. (Сло-варь уфимского сленга 2001)
КОЛЬЦО 2, -а, ср. Баскетбольная площадка на остановке «Нефтяной университет». ~ Ты пойдёшь сегодня на кольцо? (Декабрь 2006)
КОЛЯ, -и, м. Большой Коля. Николай Фёдорович Коса-рев, преподаватель кафедры общей физики БГПУ им. М.Акмуллы. (Февраль 2008) < Шутливое прозвище с намё-ком на небольшой рост Н.Ф.Косарева.
КОМБИНАТ, -а, м. Макулатур комбинат. Шутл. Дом печати. (Апрель 2008)
КОММУНА, -ы, ж. Район улицы Коммунистической. ~ Сегодня мы идём на Коммуну. (Ноябрь 2006)
КОМСОРГИЯ, -ии, ж. Дворец культуры им. 40-летия ВЛКСМ. (Словарь уфимского сленга 2001)
КОНДЁРКА, -и, ж. Кондитерская фабрика, ныне фабрика «Конди». ~ Большой перекрёсток (снова переезд через трам-вай) на кондёрке – убит, если сворачивать на профзаболева-ний, обежать либо ближе, либо дальше, а если на красный рядом встал трамвай и тебе налево – нести машину на ру-ках... (http://a.farit.ru/ – 03.04.2006)
КОНДИТЕРКА, -и, ж. Кондитерская фабрика, ныне фаб-рика «Конди». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Убьём птиц – встанет кондитерка: яйцо – ингридиент во многих вкусняшках. (http: // www. forum. ufimka.ru/showthread – 30.01.2006)
КОНЕЦ, -а, м. Двадцать пять в один конец. Проспект Октября. (Словарь уфимского сленга 2001)
КОНЕЧНАЯ, -ой, ж. Старая конечная. Название оста-новки в Затоне. (Февраль 2008)
КОНСТ, -а, м. Сергей Константинов, бас-гитарист группы «Тёмная Башня». ~ Роману было известно, что в начале 2002 года группу Miscreant покинул один из лучших уфимских ба-систов Сергей Константинов, которого все звали Конст. (www.zvukvokrug.ru Август 2006)
КОНСТРУКЦИЯ, -ии, ж. Фаллическая конструкция. Монумент Дружбы. ~ Мы уже доехали до фаллической кон-струкции. (Ноябрь 2006)
КОНТОРА, -ы, ж. Контора Бебика. Двор по ул. Калинина в Черниковке. ~ Через Калинина – двор «Контора Бебика». (http: //a.farit.ru/ – 11.03.2008)
КОНЬЯК, -а, м. Автовокзал «Коньяк». Южный автово-кзал г. Уфы. < Наименование придумано поэтом Д. Масленниковым в 2008 году и было подхвачено в народе. От башк. кӨньяk ‘южная сторона’.
КОНЮШНЯ 1, -и, ж. Ипподром «Акбузат» на ул. Менде-леева, 217а. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Проезжаю мимо Конюшни. (Ноябрь 2007)
КОНЮШНЯ 2, -и, ж. Торговый комплекс «Гостиный Двор». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Пойдём сегодня в «ГэДэ»? – Да ну, в эту «Конюшню»! (http: // www. bashvest. ru/ – 28.05.2003) ~ Может, шевельнём кальсонами в конюш-ню? (Имитация сленговой речи в газете Уфимский меридиан. №6. 2008) < Наименование по ассоциации с вывеской «Кара-ван-сарай» на здании комплекса.
КОНЯШКИ, -ек, мн. Ипподром «Акбузат» на ул. Менде-леева, 217а. (Словарь уфимского сленга 2001)
КООПЕРАТИВ, -а, м. Двор на ул. Софьи Перовской. ~ Наш двор называется Зверинец... Это на С. Перовской... ря-дом дворы Мавзолей, Кооператив, Девятка, Пятнашка, Пен-тагон... (http: //a.farit.ru/ – 11.03.2008)
КОПЕЙКА, -и, ж. Общежитие №1 БГПУ на ул. Свердло-ва. ~ Иду в родную копейку. (Апрель 2003)
КОРАБЛИК, -а, м. Вазовский кораблик. Дома от заправ-ки до ост. «Кремлёвская» вдоль транспортной линии. (Сло-варь уфимского сленга 2001)
КОРАБЛЬ 1, -я, м. 1. Любой длинный городской дом. ~ Сегодня «корабль» далеко не единственный дом-гигант – появились новостройки повместительнее. Каждая эпоха сла-вится своим «кораблём». По словам старожилов столицы, не-когда так называли трёхэтажный дом на улице Пушкина. (Уфа. №9. 2007) 2. Дом №91 по ул. Кирова в Уфе. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ На улице находится самое длинное жилое здание Уфы, называемое в народе «кораблём». (Си-ненко 2007) ~ Двенадцатиподъездный дом на улице Кирова, 91 уфимцы привычно именуют «кораблём». (Уфа. №9. 2007) ~ «Корабль» – первый длинный 9-этажный дом (Кирова, 91). (http://ufa.kp.ru/ – 21.03.2008) 3. Дом на остановке «Синтез-спирт». 4. Дом в микрорайоне «Молодёжный» на ул. Бессонова, 21, разрисованный, как корабль. Он же Тита-ник. (Ноябрь 2007) 5. Дом на ул. Энтузиастов и Шафиева, по форме напоминающий корабль. (Ноябрь 2007) ~ Корабль ещё есть в пересечении улиц Шафиева – Энтузиастов. (http: // a.farit. ru/ – 11.03.2008) 6. Дом в Инорсе. ~ А у нас в Инорсе есть так называемый Корабль. (http: //a.farit.ru/ – 11.03.2008) Белый корабль. Двадцатиэтажный дом на проспекте Октяб-ря в районе остановки «Железнодорожная больница». ~ В ко-рабле белом живу на проспекте. (Февраль 2008)
КОРИ, нескл. Артём Силантьев, барабанщик группы «Кол-лекция дней». ~ Наконец-то поиски нами нового барабанщи-ка завершены успешно. Нашей свежей ударной силой в груп-пе станет Артём Силантьев, или просто Кори. (http: //www. dayscollectionmusic. com/ – 25.12.2007)
КОРОБКА 1, -и, ж. Футбольное поле в Нижегородке. ~ Я играю в футбол на коробке. (Ноябрь 2006)
КОРОБКА 2, -и, ж. Дворы по улицам Фрунзе, Гафури, Пушкина, Аксакова. ~ Коробка – телецентровкие дворы... Родные практически. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ Телецен-тровская коробка ого-го какие дела творила раньше. Но как только ганж завоевал сердца алкашей, сразу воцарили мир и позитифф. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) < Наименование по хоккейной коробке, находившейся во дворе.
КОРОБКА 3, -и, ж. Район школы №2. ~ Коробка же это, вроде, 2-я школа. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
КОРОБОК, -бка, м. Дом в Дёме. (Ноябрь 2006)
КОРОБОЧКА, -и, ж. 1. Уменьшительное к коробка 2. 2. Дворовая группировка с улиц Фрунзе, Гафури, Пушкина, Ак-сакова. ~ Коробочка тогда контролировала подходы к Баты-ру, потому мы пошли в пельменную возле Ленинского воен-комата. (http: // www. farit. ru / forum/ – 07.06.2006)
КОРОВНИК, -а, м. Озеро Кашкадан. < Пояснение респон-дента: Там на месте озера раньше коровник был. (Ноябрь 2007)
КОРПУС, -а, м. Красный корпус. Пятый корпус Уфим-ского государственного нефтяного технического университе-та, где полы натирают красной мастикой, вследствие чего зимой снег вокруг корпуса красный. (Словарь уфимского сленга 2001)
КОРЫТО, -а, ср. Впадина в лесу за Госцирком. ~ Пойдём на корыте кататься. < Наименование на основе сравнения.
КОСА, -ы, ж. Местечко на реке Белой в Нижегородке. ~ Я купаюсь только на Косе. (Ноябрь 2006)
КОСТЯ, -и, м. Константин Симчук, голкипер хоккейного клуба «Салават Юлаев» в 2002 - 2004 годы. (Март 2007)
КОШКОДАВ, -а, м. Озеро и парк Кашкадан в Сипайлово. ~ Встречаемся в 6 на площадке для пляжного волейбола око-ло Кошкодава... (http://a.farit.ru/ – 10.08.2004) ~ На Кошкода-ве вчера рок-концерт был. (Ноябрь 2007)
КОШКОДРАН, -а, м. Озеро и парк Кашкадан в Сипайлово. ~ Встречаемся около Кошкодрана – учимся говорить пра-вильно! (http://a.farit.ru/ – 10.08.2004)
КОШМАР, -а, м. Уст. Магазин «Сакмар» в Черниковке. ~ Затаримся в Кошмаре.
КОЩЕЙ, -я м. Андрей Водяницкий, гитарист группы «Capellan». ~ Именно в таком составе: Дмитрий Лебедев – вокал, гитара, Андрей «Кощей» Водяницкий – гитара, Алек-сандр Ушаков – бас и Андрей Белов – барабаны был записан полнометражный демо-тэйп под названием «Hello, Pennywise!» датируемый 1998 годом. (www.zvukvokrug.ru Февраль 2006)
КРАЙ, -я, м. Край света. Место за Домом Республики. < Наименование по крутому обрыву к р. Белой. (Ноябрь 2007)
КРАСКА, -и, ж. Красинский рынок. ~ Схожу на Краску за продуктами. (Ноябрь 2005)
КРЕМЛЬ, -я, м. Остановка транспорта «Кремлёвская». ~ Остановите на Кремле! (Ноябрь 2006)
КРИВОЙ, -ого, м. Дом и магазин на улице Ухтомского в Дёме. ~ Купить хлеб в Кривом. (Ноябрь 2006)
КРИНА, -ы, ж. Кинокомплекс «Искра» на проспекте Ок-тября, 94. ~ Попёрли в Крину сегодня? (Декабрь 2006)
КРУГ, -а, м. Круг смерти. Маршрут от парка у Дома Рес-публики по ул. Тукаева через парк им. Салавата, далее по на-бережной и вверх к Дому Республики. ~ Но в тот день группа вначале пробежала стометровку, а потом преподаватель за-ставил их на время бегать дистанцию в три километра по маршруту, в народе называемому «круг смерти». (Молодёж-ная газета. 2006. №45.)
КСЕРОКС, -а, м. Бар в здании с вывеской «Ксерокс» на остановке «Округ Галле». ~ Идём тусанёмся в Ксерокс. (Но-ябрь 2006)
КУКЛА, -ы, ж. Башкирский государственный театр кукол на проспекте Октября, 158. ~ Трамвай идёт только до Куклы! (Март 2008)
КУКОЛКА, -и, ж. Башкирский государственный театр ку-кол на проспекте Октября, 158. ~ «Вечёрка» уже писала, что Башкирская куколка приняла участие во II Международном Крымском фестивале театров кукол, со 2 по 9 августа прохо-дившем в Симферополе. (Вечерняя Уфа. 2001. №166.)
КУКОЛЬНИК, -а, м. Башкирский государственный театр кукол на проспекте Октября, 158. (Ноябрь 2006)
КУЛИНАРИЯ, -ии, ж. Магазин «Удача» на улице Маши-ностроителей, дом 14. Наименование по бывшему магазину «Кулинария». ~ В Кулинарии тоже нет хлеба. (Ноябрь 2006)
КУЛСА, -ы, ж. Улица Кольцевая. (Словарь уфимского сленга 2001) < От башк. kулса ‘кольцо’.
КУЛУНДА, -ы, ж. Улица Кулундинская в Сипайлово. ~ Где то на Кулунде хороший сервис есть! Leon знает, где он находится, там и диски хорошо правят и варят аргоном... (http://a.farit.ru/ – 28.08.2006) ~ Вот Кулунда – замечательное название. (Февраль 2008) < Кулунда – река в Алтайском крае.
КУНКУНДУМУМ, -а, м. Развлекательный комплекс «Ог-ни Уфы». ~ На площади Кункундумума проводятся разные соревнования по экстремальным видам спорта. (Ноябрь 2007)
КУПОЛ, -а, м. Уфимский государственный цирк на про-спекте Октября, 73. (Словарь уфимского сленга 2001)
КУРАЙ, -ая, м. Всё продай – купи курай. Скульптура на площади перед кинокомплексом «Искра» в центре фонтана «Утренняя песня», изображающая обнажённого мальчика с кураем. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) ~ К статуе мальчика, стоящего по странному замыслу скульптора совсем без одежды и играющего на курае - баш-кирском музыкальном инструменте, похожем на длинную дудку, - уфимцы придумали неофициальную надпись: «Всё продай, купи курай». (http: / /mrsh45. narod. ru / ufa. htm - 04.07.2001) ~ Пошли гулять! Место встречи - Все продай ку-пи курай около «Искры», в первую субботу после выхода но-мера, в 16.30, OK? (Баzар. 2002. №17) ~ Есть в городе памят-ник - обнажённый мальчик, играющий на дудочке - курае - национальном инструменте. «Всё продай - купи курай!» - меткий комментарий из народа. Чем не слоган? (Элла Бик-мурзина. Крепость над Белой. 29.08.2006) ~ Скульптура мальчика, который «всё продал, купил курай», стала одной из главных городских достопримечательностей. (Комсомоль-ская правда. Уфа. 21.03.2008)
КУРГАЗАК, -а, м. Полуторалитровая бутылка. < От на-именования минеральной воды, которая разливается в полу-торалитровые бутылки. ~ Может, лучше кургазак пива возь-мем? (Словарь уфимского сленга 2001)
КУРОЧКИНО, -а, ср. Район ВАЗа в Черниковке, где рань-ше была деревня Курочкино. (Ноябрь 2007) < Наименование по фамилии купца Курочкина, основавшего деревню.
КУРУЛТАЕЦ, -тайца, м. Башкир. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Наибольшую продуктивность в сфере образо-вания этнонимов проявляет суффиксация; см., например: америкашка, итальяха, курултаец, мамалыжник, макаронник. (Грищенко А.И., Николина Н.А. Экспрессивные этнонимы как приметы языка вражды. Екатеринбург, 2006) < От башк. королтай ‘съезд, собрание’. Слово появилось в 1995 году, когда в Уфе проводился Всемирный курултай башкир.
КУРУЛТАЙ, -я, м. Толпа. (Словарь уфимского сленга 2003) < От башк. королтай ‘съезд, собрание’.
КУРЧАВАЯ, -ой, ж. Улица Курчатова. (Словарь уфимско-го сленга 2001)
КУРЯТНИК, -а, м. Детский сад №225, находящийся возле школы №115, рядом с голубятней. ~ Мы прогуливаем школу в курятнике. (Ноябрь 2006)
КУСТ, -а, м. Из кустов. Уфимская государственная акаде-мия искусств им. З. Исмагилова. (Словарь уфимского сленга 2001)
КУСТАРНИК, -а, м. Большой кустарник. Уфимская го-сударственная академия искусств им. З. Исмагилова. Малый кустарник. Училище искусств. ~ Медики институт искусств называли Большой кустарник, а училище искусств – Малый кустарник. (Февраль 2008)
КУТЯ, -и, м. Андрей Кутейкин, защитник хоккейного клу-ба «Салават Юлаев» в 2005 – 2007 годы. (Март 2007) ~ Кутя и Твёрдый – 5 баллов за умение общаться. (Официальный сайт хоккейного клуба «Салават Юлаев» – http: //www. hcsalavat.ru/ – 29.12.2007)
КУХТИН, -а, м. Роман Кухтинов, защитник хоккейного клуба «Салават Юлаев» в 2001 – 2002 годы и с 2006 года. (Март 2007)
КУЧА, -и, ж. Куча какашек. Фонтан на ул. Фрунзе рядом с Социнвестбанком. ~ Возле Курултая фонтан – Куча кака-шек. – Это почему такое «нечистоплотное» название? – По-смотри, поймёшь. Выглядит так: куча яшмы коричневой, блестящая от воды. Это возле банка, чуть выше Курултая. (http: // a.farit.ru/ – 25.03.2008)
КЫЗЛАРКИ, -ок, мн. Девчонки. ~ Часть тюркизмов может использоваться с намерением прервать контакт: апайка, кыз-ларки, кызымка (нарочито грубые обозначения тюркоязыч-ных женщин + русские словообразовательные форманты) (Ксения Емельянова. http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004) < От тат. кызлар ‘девочки’.
КЫЗЫМ, ж. Дочка. < От тат. кызым ‘дочка’. Ништяк кы-зым. Шутл. Снегурочка. (http://a.farit.ru/ – 29.11.2004)
КЫЗЫМКА, -и, ж. Девочка. < От тат. кызым ‘дочка’.
КЫРЛА-МЫРЛА, -ы, ж. Улица Карла Маркса. ~ «С боро-ды на лысину» – улица Коммунистическая от Карла Маркса (кстати, «Кырла-Мырла», или «Карлуха») до Ленина. (http://ufa.kp.ru/ – 21.03.2008)
КЭМЭЛ, -а, м. Рустам Камалетдинов, защитник хоккейно-го клуба «Салават Юлаев» 2001 –2004 годы. (Март 2007)



Л

ЛАГЕРЬ, -я, м. Пятый лагерь. Ново-Александровка. ~ Она <Ново-Александровка> возникла в конце тридцатых го-дов прошлого века в виде спецпоселения с бараками и сто-рожевыми вышками. Уфимцы эти места называли «Пятым лагерем». (Уфимские ведомости. 28.06.2007) ~ Но в отличие от черниковского «пятого лагеря» – упоминания о сталин-ской репрессивной машине – или пионерских лагерей, кото-рые сегодня приобретают лоск поливозрастных пансионатов, у Лагерной горы совсем иное происхождение. (Уфимские ве-домости. 23.08.2007) Третий лагерь. ~ 3-й и 5-й лагерь ни с кем не дружили. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
ЛАЛА, -ы, м. Радик Зуфарович Самиков, футболист ко-манды «Алтаир» Алексеевка, лучший бомбардир чемпионата республики 1996 года. Прозвище дано по фамилии чешского хоккеиста, поклонником которого был в детстве Р.З.Самиков. (Ноябрь 2007)
ЛАМПОЧКА, -и, ж. Уфимский электроламповый завод «Свет» на ул. Юбилейная, 1. ~ Мы гуляли-гуляли и набрели на Лампочку. (Ноябрь 2006)
ЛАПА, -ы, ж. Под лапой. Площадь возле памятника Ле-нину на Горсовете. (Словарь уфимского сленга 2001)
ЛЁНЯ, -и, м. Леонид Канарейкин, защитник хоккейного клуба «Салават Юлаев» 1999 - 2000, 2003 - 2005, 2007. (Март 2007)
ЛЕС, -а, м. Район между торговым центром «Башкорто-стан» и кондитерской фабрикой. ~ В лесу радар. (Из сообще-ния таксиста. Февраль 2008)
ЛЕСЕНКА, -и, ж. Любимое место неформалов в парке Победы (спуск к реке Белой). (Словарь уфимского сленга 2001)
ЛЕСНИК, -а, м. Подставная кандидатура на выборах. ~ Р. для нас не опасна, она лесник. (Январь 2008) < Слово в ре-гиональном политическом жаргоне появилось в июне 1998 г., когда на президентских выборах министр лесного хозяйства Риф Казаккулов стал единственной альтернативой переизби-раемому президенту.
ЛЕТО, -а, ср. Скорее бы лето. Двор в начале ул. Карла Маркса. ~ А некоторые угатушники называют дворик Скорее бы лето. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
ЛЕТУЧКА, -и, ж. Оперетта «Летучая мышь». ~ Какой се-годня спектакль? – Летучка. (Март 2008) < Из жаргона му-зыкантов Государственного театра оперы и балета Республи-ки Башкортостан.
ЛИНОЛЕУМ, -а, м. Бар «Миллениум». ~ Алия, пойдём се-годня в Линолеум?
ЛИПОВКА, -и, ж. Уст. Парк рядом с остановкой «Фирма мир». ~ Раньше парк назывался «Липовка», рядом с останов-кой «Фирма мир», помню в детстве мы там гуляли по осени и собирали листья для гербария. (http: // forum. bitel.ru/ – 05.09.2005)
ЛИС, -а, м. Хитрый Лис. Сергей Михалев, главный тренер хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2005 года. (Март 2007) ~ Лично мне работа «хитрого лиса» пока не заметна... (http: // wap. metallurg. ru / news / – 20.11.2007)
ЛОГИН, -а, м. Александр Логинов, защитник хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2005 года. (Март 2007)
ЛОДКА, -и, ж. Бар «Жёлтая субмарина». ~ Металлисты часто собираются в «Лодке». (Ноябрь 2006) Подводная лод-ка. Вытянутый дом в Затоне в военном городке, напоми-нающий подводную лодку. (Ноябрь 2007)
ЛОПАТИНСКИЕ, -их, мн. Дворовая группировка Черни-ковки. ~ Черниковка, середина 70-х... Всё поделено на «дво-ры» и «кварталы»... «Горьковские», «Победа», «Четырка», «Машинка», «Лопатинские» etc... (http: // a.farit.ru / – 16.07.2004) ~ Всё не помню, были ещё в Черниковке «Лопа-тинские», «Победовские», «Цыганские» (собствено и щас есть) etc. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ Лопатинские дра-лись почти со всеми. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ЛОС-АНДЖЕЛЕС, -а, м. Проспект Октября. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Любимый молодёжью проспект Октября – это «Лос-Анджелес», «Большая улица», «Воля», «Двадцать пять в один конец», «Длинная улица», «Кила». (http: // www. bashvest.ru/ – 28.05.2003)
ЛОХОВОЗ, -а, м. Дом на ул. Кустарная, 15. (Словарь уфимского сленга 2001)
ЛУЖА, -и, ж. Озеро Солдатское в парке им. И. Якутова. (Словарь уфимского сленга 2001)
ЛУЧ, -а, м. Мечеть «Ихлас» на ул. Сочинской, 43, в здании которой раньше располагался кинотеатр «Луч». (Ноябрь 2006).
ЛЫСИНА, -ы, ж. Улица Ленина. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Кинуть кости с Бороды на Лысину (перейти с ул. Карла Маркса на ул. Ленина). ~ Улицу Ленина в центре города обзывают Бродвеем или Лысиной. (Уфимский мери-диан. №6. 2008)
ЛЮМЕНА, -ов, мн. Музыкальная группа «Люмен». (Март 2007)
ЛЮМПЕН, -а, м. Музыкальная группа «Люмен». (Март 2007)
ЛЮТЕР, -а, м. Лютер Кинг. Лютер Роберт Эрнстович, главный дирижёр Государственного театра оперы и балета Республики Башкортостан. (Февраль 2008) < По имени из-вестного американского священника, борца за гражданские права.



М

МАВЗОЛЕЙ 1, -ея, м. Продуктовый магазин №10 на ул. Мушникова, ныне «Пятёрочка». (Словарь уфимского сленга 2001) Наименование по сходству. Красный мавзолей. То же, что мавзолей.
МАВЗОЛЕЙ 2, -ея, м. Двор на ул. Софьи Перовской. ~ Наш двор называется Зверинец... Это на С. Перовской... ря-дом дворы Мавзолей, Кооператив, Девятка, Пятнашка, Пен-тагон... (http: //a.farit.ru/ – 11.03.2008)
МАГАЗИН, -а, м. Еврейский магазин. Продуктовый ма-газин на пересечении ул. Мингажева и Достоевского. Дирек-тором его когда-то был еврей. (Словарь уфимского сленга 2001) Зелёный магазин. Магазин «Днём и ночью» на ул. Га-фури 15. Красный магазин. Магазин №10 «Продукты» на ул. Транспортной (или Мушникова) в Инорсе, названный по цвету. Кривой магазин. Дом и магазин на улице Ухтомского в Дёмском районе. Магазин у круглого дома. Вино-водочный магазин у Круглого дома на пересечении ул. Коль-цевой и Вологодской. Хитрый магазин. Продуктовый мага-зин на ул. Социалистическая, 43. ~ Хитрым магазин назы-вался потому, что там в советское время можно было приоб-рести дефицитные продукты, купив «в нагрузку» залежав-шиеся товары. (Март 2008)
МАЗУТКА, -и, ж. Уфимский государственный нефтяной технический университет. (http://ru.wikipedia.org/wiki/) ~ По-больше таких преподавателей мазутке! (http://ufa.prepod.org/ – 15.03.2007)
МАЗУТНЫЙ, -ого, м. Уфимский государственный нефтя-ной технический университет. ~ Встречаемся в 9.00 возле Мазутного. (Ноябрь 2007)
МАК, -а, м. Макдоналдс. ~ Мы сейчас в Маке сидим. (Де-кабрь 2006)
МАКАР, -а, м. Дмитрий Макаров, нападающий хоккейно-го клуба «Салават Юлаев» с 2004 года. (Март 2007)
МАК-ДАК, -а, м. ООО «Макдоналдс». (Декабрь 2006)
МАКДАКЕР, -а, м. ООО «Макдоналдс». ~ Встретимся на Макдакере. (Ноябрь 2007)
МАКС, -а, м. Безумный Макс. Сергей Владимирович Максимов, преподаватель кафедры программирования и вы-числительной математики БГПУ им. М.Акмуллы. ~ Безум-ным Максом его называют из-за постоянно взъерошенных волос, как будто он только что носился по коридорам. (Фев-раль 2008) < Наименование по американскому фильму «Бе-зумный Макс».
МАКСОВКА, -и, ж. Посёлок Максимовка, входящий в Калининский район г. Уфы. (Словарь уфимского сленга 2001)
МАЛАЙ, -я, м. Мальчик. Гуталин-малай. Шутливое негр. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) ~ Многие русские слова переводятся на башкирский и упот-ребляются в виде шуток. Есть такие «макаронизмы»: Авто-ген-башка (Змей Горыныч), Колотун-бабай (Дед Мороз), Гу-талин-малай (негр), Кошмар-апа (баба-яга), Ишак-матрас (зебра). (Ксения Емельянова. http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004) < От тат. малай ‘мальчик’.
МАЛАЙКА, -и, м. 1. Мальчик. ~ Ну, ты и шустрый малай-ка! (Ксения Емельянова. http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004) 2. Малосемейный дом на ул. Левитана, 71 в Дём-ском районе. ~ Мои бабушка и дедушка живут в малайке. (Январь 2008). < Контаминация слов малосемейный и тат. малай ‘мальчик’.
МАЛЫЙ, -ого, м. Рынок в Нижегородке. ~ Я пошла на ма-лый за продуктами. (Ноябрь 2006)
МАЛЬЧИК, -а, м. Писающий мальчик. Скульптура на площади перед кинокомплексом «Искра», изображающая мальчика с кураем. (Словарь уфимского сленга 2001)
МАНДО, нескл., ср. Магазин модной одежды «Манго» на улице Ленина. ~ Я сейчас в Мандо.
МАНС, -а, м. Мансур Нурмиевич Гайнуллин, доцент ка-федры математического анализа БГПУ им. М.Акмуллы. (Февраль 2008) < Прозвище от сокращённого имени.
МАНХЭТТЕН, -а, м. Район Зелёной Рощи при взгляде на него через лес со стороны ул. Комсомольской (напротив уни-вермага «Уфа»). (Февраль 2008) < Наименование по визуаль-ному сходству.
МАРВЕН, -а, м. Марат Венерович Вахитов, учитель физ-культуры и труда в школе-гимназии №39.
МАРК, -а, м. Алексей Марковников, музыкант группы «Год Змеи». (Март 2007)
МАТАН, -а, м. Тимур Галеевич Сафаров, доцент кафедры математического анализа БГПУ им. М.Акмуллы. ~ Матан говорит, что я математик тире профессионал! (Февраль 2008) < От сокращённого наименования курса «Математический анализ», который читает Т.Г.Сафаров.
МАТУР, неизм. Красивый, красиво. ~ Ну, матур, очень даже матур! (Ксения Емельянова. http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004) < От тат. матур ‘красивый’.
МАЧО, нескл., м. Руслан, музыкант рок-группы «NE.RU». ~ Свою музыкальную карьеру Руслан «Мачо» начал аж в двух группах. (www.zvukvokrug.ru Сентябрь 2006)
МАШИНА, -ы, ж. Дворец культуры моторостроителей. (Словарь уфимского сленга 2001)
МАШИНКА, -и, ж. 1. Дворец культуры моторостроителей и район рядом с ним. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ На сегодняшний день они потоптали ноги на сценах «Авроры», «Машинки», «Атмосферы». ~ Когда я был в последний раз на толкучке на Машинке несколько месяцев назад, там порнухи на кассетах было завались. (http://a.farit.ru/ – 02.02.2003) ~ Братишка жил за «Машинкой», вот там всё было совсем серь-ёзно... Раза три-четыре, помню, за «их» дворы «отмахива-лись»... (http://a.farit.ru/ – 16.07.2004) 2. Остановка «ДК Ма-шиностроителей». ~ Иногороднему жителю трудно растолко-вать реплику уфимского водителя: «Автобус до Машинки!» (Яковлева 2007) 3. Площадь перед дворцом культуры маши-ностроителей на ул. Первомайской. ~ Мы вчера гуляли на Машинке. (Ноябрь 2007)
МАЭСТРО, нескл., м. Анатолий Николаевич Богомолов, уфимский джаз-музыкант, саксофон. (Ноябрь 2007)
МАЯК, -а, м. Сквер Маяковского. (Словарь уфимского сленга 2003)
МЕБЕЛЬКА 1, -и, ж. 1. Остановка транспорта «Мебель-ная». (Словарь уфимского сленга 2001) 2. Район остановки транспорта «Мебельная» на проспекте Октября. ~ Мебельку представляю, а где находятся Орловка, квартал и эластик? (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ Кажется, 89-я школа на про-спекте в районе Мебельки? (http: // www. fromufa. ru / forum/ – 18.08.05)
МЕБЕЛЬКА 2, -и, ж. Мебельная фабрика на ул. Огарёва, 2. ~ Есть уфимские кухни ... самые недорогие делает наша мебелька ... (http://a.farit.ru/ – 22.03.2007)
МЕД, -а, м. Башкирский государственный медицинский университет (http://ru.wikipedia.org/wiki/). ~ Думаю, и среди выпускниц МЕДа есть девочки. (http://a.farit.ru/ – 06.10.2003)
МЕДВЕДЬ 1, -я, м. Валерий Кондратенко, музыкант груп-пы «Пупсы». (www.zvukvokrug.ru Сентябрь 2005) ~ 14 фев-раля 2004 года у бас-вокалиста группы Валеры «Медведя» рождается сын, и группа на некоторое время пребывает в эй-фории от пополнения в семье «Пупсов». (http: // www. peoples. ru/)
МЕДВЕДЬ 2, -я, м. Три медведя. Бар «Берлога» в Дёме. (Ноябрь 2006)
МЕДЛЮК, -а, м. Денис Метлюк, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2005 года. (Март 2007)
МЕДУНИВЕР, -а, м. Башкирский государственный меди-цинский университет. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ В этом месте по одну сторону сквера стоит Республиканская библиотека им. Заки Валиди, а по другую – главный корпус Медунивера. http: // avp. travel. ru/)
МЕДУХА, -и, ж. Башкирский государственный медицин-ский университет. (Словарь уфимского сленга 2003)
МЕЖПОЛЯ, -ей, мн. Дворы по улицам 50 лет октября, Ре-волюционная, Цюрупы, Мингажева. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
МЕКСИКА, -и, ж. Посёлок Максимовка, входящий в Ка-лининский район г. Уфы. ~ Поехали сегодня в Мексику! (Но-ябрь 2006) ~ У нас Максимовку Мексикой называют. (Ноябрь 2007)
МЕКСИКАНЕЦ, -нца, м. Житель посёлка Максимовка. ~ Мексика – Максимовка. Это знают все уфимские «мекискан-цы». (http://www.ufacars.ru/ – 02.03.2007)
МЕТЛА, -ы, м. Денис Метлюк, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2005 года. (Март 2007)
МЕЧТА, -ы, ж. Голубая мечта. Дом на улице Лётчиков, строительство которого очень долго ждали. Мечта импотен-та. Монумент Дружбы народов. (Ноябрь 2007) ~ Монумент дружбы величают «мечтой импотента» или «зубилом». (http://a.farit.ru/ – 25.03.2008)
МЕШОК, -шка, м. Спальный мешок. Микрорайон «Си-пайлово». (Словарь уфимского сленга 2001) < По ассоциации с наименованием спальный район.
МИР, -а, м. Центр торговли и развлечений «Мир» и терри-тория рядом с остановкой «Фирма Мир». ~ Место проведе-ния всего нашего свободного времени – это Мир. (Декабрь 2006)
МИХАЛЫЧ, -а, м. Сергей Михалев, главный тренер хок-кейного клуба «Салават Юлаев» с 2005 года. (Март 2007) ~ У нас была единственная ошибка, за которую, надеюсь, Миха-лыч «дрюкнет» защитников за то, что они беспрепятственно позволили подъехать канадцу к Ерёменко и ударить два раза по щитку вратаря, а ведь Ерёма шайбу зафиксировал. (Офи-циальный сайт хоккейного клуба «Салават Юлаев» – http://www.hcsalavat.ru/ – 31.12.2007)
МИШКА, -и, м. Мишки Гамми. Местечко на реке Белой в Нижегородке. ~ Пойдёмте купаться на Мишки Гамми. (Но-ябрь 2006)
МОЛОДЁЖКА 1, -и, ж. Микрорайон «Молодёжный» (улицы Дмитриева, Бессонова, Заводская, Хадии Давлетши-ной). ~ Я живу в Молодёжке. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Ау! Отзовитесь. Есть кто с Молодёжки? Я живу на Бессонова. А вы? (http://forum.infomama.ru/ – 27.09.2007) ~ А раньше Молодежка был спальный район, тишь да гладь, еле выберешься оттуда. ~ Молодёжка под фирма до псю <про-спект Салавата Юлаева>. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ Я же помню, как было муторно раньше из низов Молодёжки в го-род выбираться. (Уфимские ведомости. 15.04.2008)
МОЛОДЁЖКА 2, -и, ж. Национальный молодёжный театр на ул. Ленина, 62, до 1995 г. – Республиканский театр юного зрителя. ~ В Молодёжке сегодня состоялась премьера спек-такля «Семья Вурдалака». ~ В Молодёжке ставятся неплохие спектакли. (Ноябрь 2006)
МОЛОДЁЖКА 3, -и, ж. «Молодёжная газета». ~ Попу-лярность среди читателей «Молодёжки» пришла к Ничкову после выхода его материалов о простых людях: сельчанах, рабочих, студентах, беженцах, бомжах… (Республика Баш-кортостан. 21.09.06)
МОНАСТЫРЬ, -я, м. Новодевичий монастырь. 1. Обще-житие профессионального лицея №137 на ул. 8 Марта, 3. 2. Любое женское общежитие. (Ноябрь 2007)
МОРГ, -а, м. Морг на Цветочной. ЦПАО больницы №13. ~ Все дело в том, что ЦПАО больницы №13, а в народе про-сто – морг на Цветочной, дождался долгожданного капи-тального ремонта и переоснащения. (Уфимские ведомости. 17.01.2008)
МОРОЗ, -а, м. Бирские морозы. Водка «Крещенские мо-розы» Бирского ликёро-водочного завода. ~ «Крещенские морозы» «Бирскими морозами» называют. (Январь 2008)
МОРФИЙ, -я, м. Музыкант группы «Морфий». ~ Первона-чально группа состояла из: Морфий (Вокал), Сеня (бас), Серж (барабаны), Псих (гитара).
МОСТ, -а, м. Комаровский мост. Мост на въезде с про-спекта Октября в Черниковку. (Ноябрь 2007) ~ Ram сегодня в качестве пассажира сделал «уши» на старом Комаровском мосту... Ехал на 2106. Спасли ремни. (http: // www.ufacars. ru /forum/ – 06.10.07) < Другое наименование моста – Дежнев-ский переход. Шумавцовский мост. ~ Шумавцовский мост, друзья мои, начинается от нахального перекрёстка и заканчи-вается соответственно на пересечении с Интернациональной, где и находится трамвайное кольцо «Ул. Шумавцова» (http: // www.ufacars. ru /forum/ – 06.10.07)
МОТЯ, -и, м. Артур Ибатуллин, барабанщик группы «Кол-лекция дней». (Март 2007) ~ На ударные был приглашён Ибатуллин Артур по прозвищу Мотя, профессиональный ба-рабанщик (окончил Уфимское училище искусств по классу ударных). (http://rock.maryno.net/ – 15.02.2007)
МУЖИК, -а, м. Мужик с бичом. Памятник Салавату Юлаеву. (Словарь уфимского сленга 2001)
МУЗЫКАЛКА 1, -и, ж. Общежитие министерства культу-ры в Новостройке. ~ Один из первых массовых протестов против практики точечной застройки был инициирован жи-телями Музыкалки. (Шамиль «Shml» Валеев. 19.01.2008)
МУЗЫКАЛКА 2, -и, ж. 1. Любая музыкальная школа. 2. Детская музыкальная школа № 1 им. Н. Г. Сабитова. ~ Моя дочка учится в первой музыкалке. (Декабрь 2007)
МУНТИК, -а, м. Монумент Дружбы. (Словарь уфимского сленга 2001)
МУРАВЕЙНИК, -а, м. Территория за дворцом культуры и техники «УЗЭМИК» (пр. Октября, 33) до улицы Зорге. Место сбора компаний молодых людей. ~ – Где Володя? – Он на Муравейнике. (Ноябрь 2006) ~ Муравейник – это где универ-маг «Уфа». (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
МУСОРНЯ, -и, ж. Уст. У мусорни. ДК «Авангард». (Сло-варь уфимского сленга 2001)
МУХА, -и, ж. Кафе «Берега» на улице Первомайской. (Ноябрь 2006)
МУШКА, -и, ж. Улица Мушникова. (Ноябрь 2006)
МУШКИ, -ек, мн. Улица Мушникова. (Словарь уфимского сленга 2001)


Н

НАВОЗНИК, -а, м. Студент или преподаватель Уфимского государственного аграрного университета. (Ноябрь 2006)
НАВОЗНЫЙ, -ого, м. Студент или преподаватель Уфим-ского государственного аграрного университета. (Ноябрь 2006) ~ Обычно нас навозными называют. (Декабрь 2007)
НАГИБАТОР, -а, м. Уст. Клуб «Навигатор». ~ Да, да, именно пляски прошли в нашем славном городе Уфе в по-псово-жлобском клубе Нагибатор (синонимы Нафигатор, Навигатор и т.п.). (http://www.eclipse.bestweb.ru/ – 01.08.2002)
НАУ, нескл., м. Клуб «Наутилус». ~ Я тоже часто бываю в Нау... но тебя не видела. (http://a.farit.ru/ – 05.02.2003)
НАУТИЛ, -а, м. Клуб «Наутилус». ~ Автопати в Наутиле. (http://a.farit.ru/ – 07.09.2007)
НАФИГАТОР, -а, м. Уст. Клуб «Навигатор». ~ Дальше выступали на Киносессии, ещё пару раз в Нафигаторе, ну и, конечно, разок в супер-пупер клубе «Смена»! ~ Да, да, имен-но пляски прошли в нашем славном городе Уфе в попсово-жлобском клубе Нагибатор (синонимы Нафигатор, Навига-тор и т.п.). (http://www.eclipse.bestweb.ru/ – 01.08.2002)
НАФ-НАФ, -а, м. Ниф-ниф, нуф-нуф, наф-наф. Названия трёх девятиэтажек за Дворцом культуры машиностроителей. ~ А те <дворы>, что за Машинкой, «свинячими» были. Не потому, что грязные, а по трём девятиэтажкам: «Ниф-ниф», «нуф-нуф» и «наф-наф» (http://a.farit.ru/ – 19.07.2004)
НАЧАЛЬНИК, -а, м. Зур начальник. Ирон. Большой на-чальник. ~ Как дела, зур начальник? (Исмагилова 2007 - Вестник БашГУ) От тат. зур ‘большой’.
НГ. Клуб «Ночной город». ~ Авиатор и НГ изначально ориентированы на разную публику. (http://a.farit.ru/ – 06.02.2003)
НЕИГРЫ, -ов, мн. Магазин «Неолимпийские игры». ~ Ма-газин «Неигры» – самый лучший магазин экстремальных ви-дов спорта. (Декабрь 2006)
НЕКШТА, -ы, ж. ~ Некшта – это перед бывшим БашНИ-ПИнефть. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
НЕЛЕПОСТЬ, -и, ж. Ссущая нелепость. Скульптура на площади перед кинокомплексом «Искра», изображающая мальчика с кураем. (Ноябрь 2006)
НЕФТЕТУТ, -а, м. Уфимский государственный нефтяной технический университет. ~ В Нефтетуте химия только у технологов в достаточно серьезном объеме дается. (http://a.farit.ru/ – 19.11.2003) ~ Нефтетут – лучшее место на Земле! (http: // inhale-poison. livejournal. com / – 05.04.2006)
НЕФТЯНИК, -а, м. Студент УГНТУ. ~ Привет всем-всем нефтяникам! (http://a.farit.ru/ – 11.03.2004)
НЕФТЯНКА 1, -и, ж. Стадион «Нефтяник». ~ Нефтянка – стадион для любителей ЗОЖ. (Декабрь 2006)
НЕФТЯНКА 2, -и, ж. Студентка УГНТУ. ~ Ты нефтянка, тебе не сюда. (http://a.farit.ru/ – 04.08.2003)
НЕФТЯНКА 3 , -и, ж. Уфимский государственный нефтя-ной технический университет в Черниковке на ул. Космонав-тов. ~ А с Нефтянки спец, как и любой другой нормальный спец, всегда работу найдёт нормальную. (http://a.farit.ru/ – 12.09.2006) ~ Пойду в Нефтянку в Уфу. (http: // www. homegate. ru/ – 10.02.2008)
НЕХАЙКА, -и, ж. Улица Нехаева в Нижегородке. ~ «Мо-лодёжка» – неофициальное название микрорайона «Моло-дёжный»; «Белага» – микрорайон «Белореченский»; Нехайка – улица Нехаева, Юбилейка, Юбиляшка Юбка – дворец культуры «Юбилейный». (Исмагилова 2007 – автореферат)
НОВИКОВКА, -и, ж. Район рядом чайной фабрикой. ~ А 1-й автобус ходил по Менделеева в сторону Новиковки. (Уфимские ведомости. 05.07.2007) ~ Если со стороны чайной, то Новиковка. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ А ты, наверно, с Новиковки или с Водников, наверно, обиженный на что-нить. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
НОВОСТРОЙКА, -и, ж. Район торгового центра «Башки-рия», ныне «Башкортостан». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Можно, конечно, ругать, как это было, скажем, с «но-востройкой» – в 70-х так называли район вокруг т/ц «Башки-рия». (http://www.farit.ru/ – 06.06.2006) ~ И хотя его офици-альным наименованием изначально было «Лесопарковый», в уфимской речи так и приклеилось к нему имечко «Ново-стройка». (Уфимские ведомости. 18.10.2007)
НУР, -а, м. Каток за Уфимским Государственным татар-ским театром «Нур» на ул. 50 лет СССР, 36. ~ Идём сегодня на Нур? (Февраль 2008)
НУРИК, -а, м. Руслан Нуртдинов, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» 1997 –2001, 2004 –2005 и с 2007 года. ~ Нурик, шайбу-шайбу!!! (Официальный сайт хоккейного клуба «Салават Юлаев» – http: // www. hcsalavat.ru/ – 31.12.2007)
НУРТДИН, -а, м. Руслан Нуртдинов, нападающий хоккей-ного клуба «Салават Юлаев» 1997 – 2001, 2004 – 2005 и с 2007 года. (Март 2007) ~ Нуртдин забил вторую шайбу поез-ду <Локомотиву>. (Февраль 2008)
НЬЮ-ЙОРК, -а, м. Район улицы Ленина. (Словарь уфим-ского сленга 2001)
НЬЮ-ЙОРС, -а, м. Микрорайон «Инорс». (Словарь уфим-ского сленга 2001)



О

ОБКОМ, -а, м. Дом Республики на ул. Тукаева, 46 и мест-ность рядом с ним. < В советское время – здание обкома КПСС. ~ Собираемся на обкоме в 21.00. (Ноябрь 2006)
ОБРЫГАЛИ, неизм. Остановка транспорта «Округ Галле». ~ Обрыгали – это наша остановка. (Ноябрь 2006)
ОВОЩАГА, -и, ж. Пивнушка на ул. Свердлова, находя-щаяся в помещении бывшего овощного магазина. (Словарь уфимского сленга 2001)
ОГНИ, -ей, мн. Развлекательный комплекс «Огни Уфы». ~ В Огнях встретимся. ~ На Огнях в очередной раз прошли со-ревнования сноубордистов. (Ноябрь 2006) ~ Мне нравятся Огни за те проекты, которые они организовывают. (http: // a. farit. ru/ – 20.10.2007)
ОГОНЁК, -нька, м. Памятник борцам за Советскую власть в парке им. И. Якутова. (Словарь уфимского сленга 2001) Наименование по вечному огню и находящемуся рядом кафе «Огонёк».
ОДИННАДЦАТЬ, -и. Уст. Памятник В.И.Ленину на Гор-совете, указывающему рукой на магазин «Щербет», где водку в советское время начинали продавать с одиннадцати часов. (Ноябрь 2007)
ОЗЕРО, -а, ср. Карасиное озеро. Озеро Кашкадан в Си-пайлово. ~ В 1980 –1990-е гг. озеро превратилось в болото, где в большом количестве водились караси, а местные жите-ли часто называли озеро Карасиным. (Синенко 2007) Черни-ковское озеро. Озеро в парке культуры и отдыха «Первомай-ский» в Калининском районе Уфы. ~ Большинство местных жителей считают водоём безымянным, на картах оно также никак не обозначено, но некоторые из Уфимцев называют озеро «Черниковским». (Синенко 2007)
ОКТЯБРЬСКИЙ, -ого, м. Парк культуры и отдыха Ок-тябрьского района в микрорайоне «Сипайлово». ~ Жители Сипайлово называют парк кратко – Октябрьский. (Синенко 2007)
ОЛИМПИК, -а, м. Ресторан «Олимп» в Дёме. (Словарь уфимского сленга 2001)
ОМОН, -а, м. Омон медересе. Шутл. Уфимский юридиче-ский институт МВД РФ (Школа МВД). (Апрель 2008)
ОРДЖАНИК, -а, м. Дворец культуры им. С. Орджоникид-зе, ныне Дворец молодёжи УГНТУ на ул Первомайская, 14. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Маааненькая поправочка: раз в час – это было 15 лет назад, а сейчас через каждые 5 минут с колхозного рынка газели, с машинки – пазики и тра-диционный икарус через каждые 20 минут до автовокзала по Первомайской через Орджаник. (http://a.farit.ru/ – 16.05.2005) ~ Красота Черниковки – это тоже забавная вещь. Да, аллейка от Орджаника до восьмиэтажки, относительно чистая Пер-вомайская, шарм старых невысоких домов... (http://rh-creep.livejournal.com/ – 11.02.2008)
ОРДЖО, нескл., ср. Дворец культуры им. С. Орджоникид-зе, ныне Дворец молодёжи УГНТУ. (Словарь уфимского сленга 2001)
ОРДЖОН, -а, м. Дворец культуры им. С. Орджоникидзе, ныне Дворец молодёжи УГНТУ. ~ Здесь есть кто прикалыва-ется на Орджоне? Баzар. 2001. №15.
ОРДЖОНИК, -а, м. 1. Дворец культуры им. С. Орджони-кидзе, ныне Дворец молодёжи УГНТУ. ~ Все, кто живёт в Черниковке или тусуется у Орджоника, пишите мне. Баzар. 2001. №10. 2. Орджоникидзевский район г. Уфы. (Исмагило-ва 2007 – автореферат). ~ Сравнивая цены на квартиры в Дё-ме и на Орджонике – сталинки нереально дорогие. (http: // a.farit.ru/ – 16.05.2005)
ОРЛОВКА, -и, ж. Район от железнодорожной больницы, параллельно ул. Шафиева по дворам через Комсомольскую до ГАИ (корабля). (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Жил в Орловке когда то, щас хз..в глухослепонемом квартале. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ Орловка… хе хе... наркоманы, пьяницы, убийцы, насильники… и среди них я – ангел чистой воды. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ОТДЫХ, -а, м. Отдых под берёзками. Вытрезвитель Со-ветского района г. Уфы. ~ Вот и на этот раз, объезжая ста-ционарные посты милиции, мы постоянно крейсируем в сто-рону объекта, известного жителям Советского района как «отдых под берёзками». Здесь, в вытрезвителе, для некото-рых наших горожан заканчивается столь многообещающе начавшийся банкет. (Уфимские ведомости. 25.10.2007)
ОТСТОЙ, -я, м. Сергей Сухарев, музыкант группы «Бере-менный трамвайчик». (Март 2007) Отстой троллейбусов. Название остановки в Затоне. (Февраль 2008)
ОФИС, -а, м. Кафе-бар «Северный» на остановке «Улица Суворова». ~ Мы встречаемся часто в офисе. (Февраль 2008)
ОШИБКА, -и, ж. Ошибка размножения. Рустам Галимо-вич Ахметов, доцент кафедры математического анализа БГПУ им. М.Акмуллы. (Февраль 2008) < Прозвище появи-лось во время вступительных испытаний в педуниверситет, когда Р.Г.Ахметов, не желая признать ошибку в составлен-ных им экзаменационных материалах, выдал коронную фра-зу: «Это ошибка размножения».





П

ПАЛЕЦ 1, -льца, м. Максим Ефимов, бас-гитарист группы «Тёмная Башня». (www.zvukvokrug.ru Август 2006)
ПАЛЕЦ 2, -льца, м. Палец Муртазы. Здание Уралсиба – палец Муртазы, или Блюхер (blue-хер). (http://a.farit.ru/ – 25.03.2008)
ПАЛКА, -и, ж. Три палки. Гимназия №111 Калининского района на ул. Черниковская, 34. ~ 111-я школа всегда (в кон-це 70-х) называлась «три палки». (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
ПАМПЕРС, -а, м. Вокалист группы «След». (Март 2007)
ПАМЯТНИК, -а, м. Памятник Булгадира. ~ Памятник Салавату Юлаеву. ~ Давай сегодня встретимся около памят-ника Булгадира. (Ноябрь 2007) Памятник колобку. Скульп-тура в сквере им. Ленина на месте памятника вождю. ~ Встретимся в 15.00 у памятнику колобку. (Ноябрь 2006) Па-мятник социализму. (Словарь уфимского сленга 2001) Па-мятник фаллосу. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Сразу, как только понимаешь, о каком именно городском объекте идёт речь, бросается в глаза точность названия: <…> «Па-мятник Фаллосу» – памятник на перекрёстке ул. Коммуни-стической и Ленина на месте снесённого памятника Ленину, «Дом печали» – Дом печати, «Каменные джунгли» – микро-район Сипайлово. (http://www.bashvest.ru/ – 28.05.2003) Па-мятник чупа-чупсу. Скульптура в сквере им. Ленина на мес-те памятника вождю. ~ Неподалёку от Гостиного двора есть небольшой сквер. Да, раньше он назывался именем Ленина, но теперь – на языке молодёжи – это известный памятник чупа-чупсу. (http://letopisi.ru/ – 17.05.2007) ~ Так, у нас тут чу-деса города Уфы сложились: УралСиб, ипподром «Акбузат», Дом дружбы народов, телецентр, ещё памятник чупа чупсу можно назвать. (http: // alin-ka. livejournal. com / – 27.06.2007) ~ Возле Гостинки, в сквере Ленина, на месте памятника вож-дю остался постамент, который теперь называют «памятни-ком чупа-чупсу», или «вылетели в трубу». (http://a.farit.ru/ – 25.03.2008) Памятник поскользнувшемуся матерщинни-ку. Памятник Александру Матросову. (Ноябрь 2007) Памят-ник рэпу. Памятник В.И.Ленину на Горсовете. (Ноябрь 2007) < Наименование по поднятой руке, как у рэппера на читке.
ПАРАПЕТ, -а, м. Площадь у Дома Республики. (Словарь уфимского сленга 2001)
ПЕРЕХОД, -а, м. Дежневский переход. Автомобильный мост от проспекта Октября в сторону улиц Комарова и Ин-тернациональной. ~ Кроме горы, название сохранилось в именовании автомобильного моста через железную дорогу «Дежневским переходом». (Синенко 2007) < Название по де-ревне Дежнево. Другое наименование – Комаровский мост.
ПАРКОЛЕСОВАЯ, -ой, ж. Улица Лесопарковая. (Словарь уфимского сленга 2001)
ПАРОВОЗ, -а, м. Площадь в центральной части Дёмского района, где раньше был установлен паровоз-памятник. ~ Бу-ду ждать тебя на паровозе. (Ноябрь 2006)
ПЕД, -а, м. Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы. (http://ru.wikipedia.org/wiki/) ~ А закрыли ети самые калиточки, шобы студенты типа из педа и колледжей (прилежащих рядом с педом) не хирачили через территорию угатушной площади... (http: // a.farit.ru/ – 03.03.2004)
ПЕДИК, -а, м. 1. Башкирский государственный педагоги-ческий университет им. М. Акмуллы. (Словарь уфимского сленга 2001) 2. Студент педуниверситета. Суффиксальное образование от усечённой основы при созвучии с педик ‘пе-дераст’.
ПЕДИТУТ, -а, м. Башкирский государственный педагоги-ческий университет им. М. Акмуллы. ~ На перерыве, обсудив увиденное с одногрупниками, я узнал, что эта орда каждое утро, делает марш-бросок в ПЕДитут (БГПУ), где в 8:30 на-чинается 1-я пара... (http: //a. farit. ru/ – 08.03.2004)
ПЕДРЯШНИК, -а, м. Башкирский государственный педа-гогический университет им. М. Акмуллы. (Ноябрь 2007)
ПЕДУН, -а, м. Башкирский государственный педагогиче-ский университет им. М. Акмуллы. ~ На худграфе педуни-верситет педуном называют. (Декабрь 2007)
ПЕДЮЛЬНИК, -а, м. Башкирский государственный педа-гогический университет им. М. Акмуллы. (Ноябрь 2006)
ПЕДЯГА, -и, ж. Башкирский государственный педагоги-ческий университет им. М. Акмуллы. (Словарь уфимского сленга 2001)
ПЕКИН, -а, м. Дом Республики на улице Тукаева, 46. (Сло-варь уфимского сленга 2001)
ПЕЛЬМЕШКА, -и, ж. Уст. Бывшее кафе «Дружба» на ул. Карла Маркса. (Словарь уфимского сленга 2001)
ПЕНТ 1, -а, м. 1. Дом Республики на улице Тукаева, 46. (Словарь уфимского сленга 2001) 2. Площадка возле Дома Республики, улица Тукаева,46, где студенты занимаются физкультурой. ~ Рокеры часто собираются на пенте поиграть на гитаре. (Ноябрь 2006)
ПЕНТ 2, -а, м. Район Монумента Дружбы на лестнице, где собираются металлисты. (Словарь уфимского сленга 2001)
ПЕНТ 3, -а, м. Район улицы Ленина возле БГМУ между ул. Фрунзе и ул. Пушкина. ~ Пент – это место сбора студен-тов. ~ Аппендиксный отросток улицы Ленина: зона, где за-крыто автомобильное движение, зато стоят всякие лавочки и деревья шумят себе. Она же Пент и Пентагон (точнее, Пен-тагоном называют большое белое здание правительства, что стоит чуть дальше, ну и за компанию всю окружающую ме-стность). (http: // nesomnoy. narod.ru / photo. htm) ~ В Уфе ин-тересное место есть, Пентагон, или Пент, именуется, квартал пешеходной улицы со скамеечками, далее наш Белый дом, обрыв, лесок, набережная, так вот там постоянно всех мастей неформалы собирались, сейчас тоже собираются, но не так кучно. (http: // pok3be3da. livejournal. com / – 29.05.2006)
ПЕНТ 4, -а, м. Черниковский пент. Парк Победы, где со-бираются неметаллисты. (Ноябрь 2006) ~ Район между теле-центром и БГУ называют Архиерейкой, парк Победы – Чер-никовским пентом, улицу Карла Маркса – Бородой или Кар-лухой. (Уфимский меридиан. №6. 2008)
ПЕНТ 5, -а, м. Район Башкирского академического театра драмы им. М.Гафури. ~ Лучшим местом для прогулок явля-ется пент. (Ноябрь 2007)
ПЕНТАГОН 1, -а, м. 1. Дом Республики на улице Тукаева, 46. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Есть аллея напротив госпиталя военного, это в районе Пентагона, мне там в Уфе нравится гулять. (http: // forum.bitel.ru/ – 05.09.2005) ~ Как и во многих городах России: Белый Дом – Пентагон! (http: // ufa.kp.ru/ – 21.03.2008) 2. Местность, площадка возле Дома Республики, улица Тукаева, 46. ~ Пентагоном называют большое белое здание правительства, что стоит чуть дальше, ну и за компанию всю окружающую местность). (http: // nesomnoy. narod.ru / photo. htm)
ПЕНТАГОН 2, -а, м. Район улицы Ленина возле БГМУ между ул. Фрунзе и ул. Пушкина. ~ А встретить их можно в Пентагоне. (Молодёжная газета. 2001. №4.) ~ «Пентагон», коротко «Пент». Место представляет собой скамеечки в на-чале сквера Матросова и начале ул. Ленина, а они начинают-ся в противоположные стороны от ул. Пушкина. В этом месте по одну сторону сквера стоит Республиканская библиотека им. Заки Валиди (ударения на последние буквы), а по другую – главный корпус Медунивера. http: // avp. travel. ru/)
ПЕНТАГОН 3, -а, м. 1. Жилой комплекс на перекрёстке проспекта Октября и ул. Трамвайной. ~ В Пентагоне нахо-дится Дворец бракосочетаний, центральный причём. (Де-кабрь 2006) ~ В самом конце проспекта, на перекрёстке с ул. Трамвайной, находится самое многонаселённое здание Уфы, называемое в народе «Пентагоном» из-за того, что десять строений этого жилого комплекса вместе образуют почти замкнутый пятиугольник. (Синенко 2007) ~ Управление жи-лищного хозяйства заканчивает работу над фасадом одного из самых грандиозных домов-кораблей в столице Башкирии – девятиэтажки, что рядом с ГДК, прозванной уфимцами «Пен-тагоном». (http://news.ufa-info.ru/redirect/news/ – 13.02.2007) ~ Я ещё пацаном бегал по фундаменту «корабля» на ГДК. Но он действительно назывался и зовётся до сих пор «Пентаго-ном». (http://ufa.kp.ru/ – 21.03.2008) 2. Дворец бракосочетаний на остановке «Городской дворец культуры». ~ Церемонию бракосочетания планируется провести в Пентагоне. (Ноябрь 2006)
ПЕНТАГОН 4, -а, м. Здание Горсовета. ~ Встречаемся воз-ле Пентагона. (Декабрь 2006)
ПЕНТАГОН 5, -а, м. Двор на ул. Софьи Перовской. ~ Наш двор называется Зверинец... Это на С. Перовской... рядом дворы Мавзолей, Кооператив, Девятка, Пятнашка, Пента-гон... (http: //a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ПЕРВОМАЙКА, -и, ж. Улица Первомайская, центральная улица в Черниковке. ~ Я во всех дворах гуляю спокойно, что в бывших цыганских, что на Жданке, что в районе Первомай-ки, Калинина, да по всей Черниковке спокойно гуляю (http: // a.farit.ru/ – 19.03.2007) < См. Черниковский проспект.
ПЕРЕКРЁСТОК, -тка, м. Нахальный перекрёсток. 1. Не-регулируемый перекрёсток улиц Индустриальное шоссе и Уфимское шоссе в Черниковке. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Наверное, добрую половину перекрёстков Уфы мож-но назвать нахальными. Уровень водительской культуры у нас оставляет желать лучшего. Однако это название прочно закрепилось за перекрёстком Индустриального и Уфимского шоссе. Поток машин там достаточно велик, а светофора нет. (http://ufa.sobkor.ru/ - 05.10.2006) ~ Вчера ехала из Черников-ки по мосту в сторону нахального перекрёстка. (http: // www. ufacars. ru /forum/ – 17.01.2007) ~ Торговый центр БКС – ве-ликан по продаже мебели: Уфа, Индустриальное шоссе, 4, «Нахальный» перекрёсток. (Рекламная газета «Наш Мегапо-лис Уфа», №1, 2008) 2. Любой нерегулируемый перекрёсток, например, на «Кондитерской фабрике». ~ На нахальном пере-крёстке опять ДТП. (Ноябрь 2006)
ПЕТУХ, -а, м. Пётр, гитарист группы «Miscreant». ~ Ну, чё? Петух-то придёт сегодня? (Март 2007)
ПЕТУШОК, -шка, м. Бывшее здание аэропорта на ул. Зор-ге. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Здание аэровокзала размещалось в деревянном здании за автовокзалом, извест-ном горожанам как «Петушок», в котором в настоящее время находятся туристические агентства. (Синенко 2007) < На-именование по флюгеру-петушку на крыше.
ПЕЧЬ, -и, ж. Доменная печь. Остановка транспорта «Дом печати». (Декабрь 2006)
ПИВО, -а, ср. За пивом. Памятник героям Октябрьской революции и Гражданской войны на ул. 50 лет Октября. ~ А композицию из четырех революционеров с пулеметом и гра-натами, стремящихся, скорее всего, к светлому будущему, называют здесь просто: «За пивом!» (http: / /mrsh45. narod. ru / ufa. htm - 04.07.2001)
ПИНЦЕТ, -а, м. Олег Ингиозов, барабанщик группы «Тём-ная Башня». ~ И всё бы было ничего, но Пинцета затянул дух настоящего старого рок-н-ролла, и с ним расстались. (www.zvukvokrug.ru Август 2006)
ПИПИСЬКА 1, -и, ж. Здание Уралсиба на ул. Революци-онной. (Февраль 2008)
ПИПИСЬКА 2, -и, ж. Монумент Дружбы. ~ Монумент Дружбы – это пиписька, самая большая пиписька Уфы. (http://a.farit.ru/ – 25.03.2008)
ПИРОЖЕЧКА, -и, ж. Уст. Кафе «Сытый студент». ~ Се-годня опять обедали в Пирожечке. (Ноябрь 2006)
ПЛЕШКА, -и, м. Площадь перед Горсоветом и близлежа-щее кафе – место сбора представителей секс-меньшинств. ~ Достали уже эти с плешки на Горсе! (Ноябрь 2006)
ПЛОЩАДЬ, -и, ж. Площадь Вовы Каменного. Площадь Ленина на Горсовете. (Словарь уфимского сленга 2001) Пло-щадь стояния. Перекрёсток улицы 50 лет СССР и проспекта Октября. ~ Площадь стояния – лучшее место для желающих постоять в пробке. (Декабрь 2006) Площадь трёх вокзалов. Площадь, находящаяся между тремя учебными корпусами БГПУ по ул. Советская и Октябрьской революции. (Ноябрь 2007)
ПЛЯЖ, -а, м. Дикий пляж. Место для купания, находя-щееся под памятником Салавату Юлаеву. (Ноябрь 2006)
ПОБЕДА, -ы, ж. Дворы рядом с кинотеатром «Победа» в Черниковке. ~ Черниковка, середина 70-х... Всё поделено на «дворы» и «кварталы»... «Горьковские», «Победа», «Четыр-ка», «Машинка», «Лопатинские» etc... (http://a.farit.ru/ – 16.07.2004)
ПОБЕДОВСКИЕ, -их, мн. Дворовая группировка района кинотеатра «Победа» в Черниковке. ~ Всё не помню, были ещё в Черниковке «Лопатинские», «Победовские», «Цыган-ские» (собствено и щас есть) etc. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ПОВИННОСТЬ, -и, ж. Трудовая повинность. Уст. Ста-дион «Труд». (Декабрь 2004) < Стадион «Труд» был снесён в 2005 г., а на его месте возведён новый спортивный комплекс «Уфа-арена».
ПОВОРОТ, -а, м. Поворот у круглого дома. Поворот на ВАЗ в Черниковке. (Словарь уфимского сленга 2001)
ПОДЗЕМКА, -и, ж. Подземный переход на остановке «Универмаг Уфа». ~ Пройдите по подземке и выйдете к уни-вермагу «Уфа». (Ноябрь 2006)
ПОДМЫШКА, -и, ж. Площадь Ленина на Горсовете. (Словарь уфимского сленга 2001) < Шутливое наименование мотивировано тем, что вождь мирового пролетариата изо-бражён с вытянутой рукой, и площадь якобы находится у не-го под мышкой. ~ Сразу, как только понимаешь, о каком именно городском объекте идёт речь, бросается в глаза точ-ность названия: «Большой Вова» (вариант – «Володя камен-ный») – памятник В.И.Ленину, «Подмышка» – площадь Ле-нина на Горсовете (Ленин изображён там с поднятой рукой, а вся площадь, соответственно, у него под мышкой), <…>. (http://www.bashvest.ru/ – 28.05.2003)
ПОЖАРКА 1, -и, ж. Остановка «Пожарская» в Затоне. (Февраль 2008)
ПОЖАРКА 2, -и, ж. Остановка «Пожарное депо» в Шак-ше. ~ Остановите на Пожарке. (Февраль 2008)
ПОЛГОРА и ПОЛГОРЫ, нескл. Территория вниз от Буль-вара Славы (ул. Российская и поворот на ул. Шота Руставе-ли). (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Я с Полгоры! Точнее – с Уфимского шоссе! (http://ufa.sexnarod.ru/ – 15.10.2005)
ПОЛЕ, -я, ср. Центральный рынок. (Словарь уфимского сленга 2001) Куликово поле. Площадь у Клуба им. 1 Мая в Дёмском районе. ~ На Куликовом поле часто случаются дра-ки. (Февраль 2008) Поле чудес. Центральный рынок. (Сло-варь уфимского сленга 2001)
ПОЛТИННИК 1, -а, м. Лицей №6. ~ Я учусь в полтиннике. (Декабрь 2006) < Наименование по старому названию – шко-ла №50.
ПОЛТИННИК 2, -а, м. Остановка транспорта «50 лет СССР». (Ноябрь 2006)
ПОЛТИННИК 3, -а, м. Уст. ПТУ №50. ~ В нашей 62-ой школе обвалился потолок. Нас перевели в помещение ПТУ номер 50, «в полтинник». <…> Мы встретились с Серёжей у «полтинника» и вместо урока пошли гулять. К.Рольник. Дет-ство бунтаря.
ПОЛТИШКА, -и, ж. Дом №50 на ул. Российской. (Сло-варь уфимского сленга 2001)
ПОЛТИШКИ, -ек, мн. Дворы по улице Гагарина, 50 на-против 130 школы. ~ Полтишки – там квадрат домов Гагари-на 50/… напротив 130 школы. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ПОЛТИШОК, -шка, м. СССРзын полтишок урамы. Шутл. Улица 50 лет СССР. (Апрель 2008)
ПОЛЬСКИЙ, -ого, м. Девятиэтажный дом в Затоне. ~ Она живёт в Польском. (Ноябрь 2006)
ПОЛЯНА, -ы, ж. Цыганская поляна. Район частной за-стройки за автомобильным мостом через р. Белую. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ В весеннее половодье Цыганская поляна часто заливается водой. (В. Марушин. Бельские про-сторы. №5. 2003) ~ Сначала мы жили на Цыганской поляне неподалёку от улицы Лаврентия Берии. (Уфимские ведомо-сти. 05.07.2007) < Ранее Цыганская поляна – официальное наименование одного из посёлков, которые в послереволю-ционное время были объединены и переименованы в Коопе-ративную поляну.
ПОМОЙКА, -и, ж. Местность в Нижегородке, место сбора нижегородских ребят. ~ Я на помойке живу. (Ноябрь 2006) У помойки. Продуктовый магазин на ул. Бакалинская 70. ~ У нас был киоск у двух берёз, его закрыли и поставили магазин у помойки. (Ноябрь 2007)
ПОМПЕЛИЙ, -я, м. Подбельский Юрий Геннадьевич, иг-рок команды мастеров по футболу СК «Гастелло», ныне тре-нер МФК «Динамо-Тималь». (Ноябрь 2007)
ПОПАДУЛЛИН, -а, м. Неудачник; тот, кто попал в непри-ятную ситуацию. От попасть с имитацией тюркской фами-лии. По аналогии с Гатауллин. (Словарь уфимского сленга 2001)
ПОПС, -а, м. Вадим Поспелов, барабанщик группы «Пуп-сы», вокалист группы «Megakill paranoise». (Март 2007)
ПОПУГАЙНИК, -а, м. Дом на улице Магистральная, от-личающийся пёстрой окраской. ~ Мы живём в Попугайнике. (Ноябрь 2006)
ПОПУГАЙЧИК, -а, м. Пёстро раскрашенный дом на ул. Бакалинская 50/1. (Ноябрь 2007)
ПОРОСЁНОК, -нка, м. Поросёнок на коне. Памятник Са-лавату Юлаеву. (Словарь уфимского сленга 2001) Три поро-сёнка. 1. Дома для военных в Затоне на ул. Лётчиков. (Но-ябрь 2007) 2. Уст. Столовая на ул. Карла Маркса между ул. Коммунистическая и Чернышевского. (Февраль 2008)
ПОРОСЯТНИК, -а, м. Площадь у памятника Салавату Юлаеву. (Словарь уфимского сленга 2001)
ПОСЁЛОК, -лка, м. Посёлок дураков. Дворы двухэтаж-ных домов в Черниковке. ~ В Черниковке есть посёлок дура-ков – это, конечно, не один двор, а несколько, и всё же. Как объяснить расположение, не знаю – где-то возле «Старта» двухэтажные бараки такие... ну, не деревянные, конечно. (http: //a.farit.ru/ – 11.03.2008) Цыганский посёлок. Посёлок Максимовка, входящий в Калининский район г. Уфы. ~ Как известно, наркотические вещества в «цыганские дворы» по-ступают преимущественно из «цыганского посёлка» – Мак-симовки, где, кстати, находятся незаконно возведенные, от-строенные на кровавые деньги от грязного бизнеса особняки «наркобаронов». (http: // www. ufanta. ru/ – 28.01.2006)
ПОТАП, -а, м. Михаил Потапов, защитник хоккейного клуба «Салават Юлаев» 1985-2001 годы. (Март 2007)
ПОШЁЛ, форма прош. вр. м. р. глагола пойти. Пошёл и заблудился. Парк культуры и отдыха Дёмского района (Сло-варь уфимского сленга 2001). < Другой вариант наименова-ния – Зашёл и заблудился.
ПРИМАТ, -а, м. 1. Специальность «Прикладная математи-ка» УГАТУ. ~ Одно дело пойти на примат, а другое – там проучиться 5 лет... (http://a.farit.ru/ – 28.03.2004) 2. Студент специальности «Прикладная математика» УГАТУ. ~ Да уж, будешь потом задрюканным приматом... (http://a.farit.ru/ – 28.03.2004)
ПРИТОН, -а, м. Кинокомплекс «Искра» на проспекте Ок-тября, 94. (Словарь уфимского сленга 2001)
ПРОЛЁТУНИВЕР, -а, м. Уфимский государственный авиа-ционный технический университет. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ УГАТУ носит гордое название Пролётунивер. (Уфимский меридиан. №6. 2008)
ПРОПОТЕЙ, -я, м. Анатолий Григорьевич Иващенко, уфимский джаз-музыкант, фортепиано. (Ноябрь 2007)
ПРОСПЕКТ, -а, м. Черниковский проспект. Улица Пер-вомайская. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Законченный архитектурный вид приняла улица Калинина и главный чер-никовский «проспект» – улица Первомайская. (Синенко 2007)
ПРОХА, -и, м. Виталий Прошкин, защитник хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2007 г. ~ Проха опять забил.... Мо-лодца, может, проснётся и в суперлиге наколотит... (Офици-альный сайт хоккейного клуба «Салават Юлаев» – http://www.hcsalavat.ru/ – 29.12.2007)
ПРОХАН, -а, м. Виталий Прошкин, защитник хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2007 г. (Официальный сайт хок-кейного клуба «Салават Юлаев» – http://www.hcsalavat.ru/ – 27.12.2007)
ПСИХ, -а, м. Музыкант группы «Морфий».
ПСИХУШКА, -и, мн. То же, что Психушки. ~ Мой двор Психушка называется. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ПСИХУШКИ, -ек, мн. Район дворов по ул. Фронтовых бригад в Инорсе. ~ Там собирались непредсказуемые, назо-вём их так, молодые люди, поэтому район прозвали Психуш-ками. (Февраль 2008)
ПСЮ, нескл., м. Проспект Салавата Юлаева. ~ Молодёжка под фирма до псю. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ПТИРОДАКТИЛЬ, -я, м. Саксофонист Олег Касимов, ру-ководитель эстрадно-джазового оркестра Башкирской госу-дарственной филармонии. (Февраль 2008)
ПТИЦА, -ы, ж. Жареная птица. Кафе «Жар-птица» на ул. Рихарда Зорге. (Словарь уфимского сленга 2001)
ПУПОК, -пка, м. Пляж в Затоне. ~ Сегодня идём купаться на Пупок. (Ноябрь 2006)
ПУПС, -а, м. Валерий Кондратенко, лидер группы «Пуп-сы». (Март 2007)
ПУСТЫНЯ, -и, ж. Микрорайон «Сипайлово». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Есть ещё один микрорайон Уфы, который имеет достаточно много «кличек» – это Сипайлово: «Сипуха», «Сипа» (сокращение полного названия), «Пусты-ня», «Уфимская Сахара» (в этом районе очень мало расти-тельности, он построен практически на песке), «Каменные джунгли» (почти нет деревьев и очень много домов, которые причудливо извиваются, на самом деле напоминая джунгли – нетрудно и заблудиться). (http: // www. bashvest. ru/ – 28.05.2003)
ПУШКИНО, нескл., ср. ТСК «Пушкинский рынок». ~ Идём за шмотками на Пушкино. (Ноябрь 2006)
ПЧЁЛКА, -и, ж. Район магазина «Пчеловод» по ул. Досто-евского. (Словарь уфимского сленга 2001)
ПЯТАК 1, -а, м. Площадь у памятника Салавату Юлаеву. (Словарь уфимского сленга 2001) Пятак у меда. Площадка между БГМУ и библиотекой им. З.Валиди. (Словарь уфим-ского сленга 2001)
ПЯТАК 2, -а, м. Супермаркет «Пятёрочка». ~ В Пятаке накупим продукты.
ПЯТАК 3, -а, м. Продуктовый магазин №5 на остановке «Дом печати». (Февраль 2008)
ПЯТАЧОК, -чка, м. Площадь у памятника Салавату Юлае-ву. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Сегодня погуляем на Пятачке. (Ноябрь 2007)
ПЯТНАШКА, -и, ж. Двор на ул. Софьи Перовской. ~ Наш двор называется Зверинец... Это на С. Перовской... рядом дворы Мавзолей, Кооператив, Девятка, Пятнашка, Пента-гон... (http: //a.farit.ru/ – 11.03.2008)



Р

РАДИК, -а, м. Радек Филипп, защитник хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2006 года. (Март 2007)
РАДИО, нескл., ср. Район Зелёной рощи. ~ А микрорайон Радио – потому что раньше на месте 16 школы и ее футболь-ного поля радиовышки стояли. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
РАЗВАЛИНЫ, -лин, мн. Графские развалины. Дворы по улицам Бульвар Ибрагимова, Краснодонская, Цюрупы, Пар-хоменко. (Словарь уфимского сленга 2001)
РАЙОН, -а, м. Глухой район. Район общежития для глу-хих, работающих на УМПО (между ул. Вологодской и Ма-шиностроителей). (Словарь уфимского сленга 2001) Спаль-ный район. Микрорайон «Сипайлово». (Словарь уфимского сленга 2001)
РАМЗЕС, -а, м. Руслан, бывший гитарист группы «Кол-лекция дней». (Март 2007) ~ По приезду с Нашествия группу из-за высоких амбиций покинули сразу три участника коман-ды: гитарист Рамзес, барабанщик Туля и басист Илья «Ры-жий», не выдержав тем самым проверку успехом. (http://rock.maryno.net/ – 15.02.2007)
РАСПУТЬЕ, -я, ср. Местность у дома №20 на улице Муш-никова, постоянное место тусовок молодёжи микрорайона «Инорс».
РАХИТ, -а, м. Дмитрий Юмадылов, гитарист групп «Miscreant» и «Нечто». ~ В 2001 году в MISCREANT прихо-дит новый «старый» гитарист Rahit, и уже впятером записы-вается новый музыкальный материал, получивший название «Oppressive». (www. zvukvokrug. ru Октябрь 2005) ~ Вот так в состав CAPELLAN был принят ударник Андрей Белов (к то-му времени вокалист ИЛЬIЩЪ DEADЪ), который также при-вёл с собой ещё одного участника – гитариста Дмитрия «Ра-хита» Юмадылова (гитарист групп «Miscreant» и «Нечто»). (www.zvukvokrug.ru Февраль 2006)
РАХМАТУЛЛИН, -а, м. Рахматуллин мерсианский. Ироническое спасибо. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) ~ Ваши сказки, гадания, и тому по-добные штучки выручили не раз. Рахматуллин мерсианский! (Баzар. 2002. №6.) < От тат., башк. рәхмәт ‘спасибо’ при со-звучии с фамилией Рахматуллин и от фр. merci.
РАХМЕТОВО, неизм. Спасибо. ~ Когда покушаешь, гово-ришь «рахметово», встаёшь и уходишь. (Март 2008) < От тат., башк. рәхмәт ‘спасибо’.
РЕЗИНКА, -и, ж. 1. Уфимский завод эластомерных мате-риалов, изделий и конструкций (УЗЭМИК), ранее – завод ре-зино-технических изделий. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Я тогда на «резинке» (ныне УЗЭМИК) работала и 25 лет пешком по уфимским кладбищам каждый день ходила – со-рок пять минут на один конец тратила. (Уфимские ведомо-сти. 28.06.2007) 2. Дворец культуры и техники «УЗЭМИК» на проспекте Октября, 33. ~ Для колхоза вам понадобятся сапо-ги, которые можно купить в Резинке. (Ноябрь 2006)
РЕКА, -и, ж. Река Бэгэпэушка. Улица Октябрьской рево-люции во время весеннего таяния снега. ~ Ну, что? Будем се-годня сплавляться до 4 корпуса по нашей Бэгэпэушке? (Де-кабрь 2006)
РЁМА, -ы, ж. Торгово-развлекательный комплекс «Ире-мель» на улице Менделеева, 137. ~ В Рёме замечательные бу-тики и стильные peorle. (Ноябрь 2006)
РЕСПУБЛИКАНКА 1, -и, ж. 1. Республиканская клиниче-ская больница им. Г.Г. Куватова на ул. Достоевского, 132. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Моя мама лежит в Рес-публиканке. (Декабрь 2006) ~ Моя подруга живёт во дворах, которые называются Свисток, это возле Республиканки. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) 2. Трамвайная остановка «Рес-публиканская больница».
РЕСПУБЛИКАНКА 2, -и, ж. Национальная библиотека РБ имени Ахмет-Заки Валиди. ~ Преподаватели советуют поис-кать эти книги в республиканке. (Декабрь 2006)
РИГОЛЕТТО, нескл. Уст. Столовая на ул. Карла Маркса между ул. Коммунистическая и Чернышевского. (Февраль 2008)
РИЧАРД, -а, м. Ричард Гир. Марат Галянурович Зубаи-ров, доцент кафедры теории и истории государства и права в ИП БашГУ. (http://a.farit.ru/ – 11.02.2008) < Прозвище по внешнему сходству.
РОБЕРТ, -а, м. Роберт Майлс. Роберт Рашитович Исла-мов, преподаватель математики УГАТУ. (http://a.farit.ru/ – 11.02.2008)
РОГ, -а, м. Бас гитарист группы «Megakill paranoise». (Март 2007)
РОГГИ, нескл., м. Бас гитарист группы «Megakill paranoise». (Март 2007)
РОДИНА, -ы, ж. Жопой к Родине. Памятник Феликсу Дзержинскому за кинотеатром «Родина». За родину. Уст. Бывшая пельменная за кинотеатром «Родина». (Словарь уфимского сленга 2001) Крылья Родины. Уфимский госу-дарственный авиационный технический университет. (Сло-варь уфимского сленга 2001)
РОСКОШЬ, -и, ж. Пятирублёвый туалет, находящийся в Дёмском парке. ~ Добавь рубля на Роскошь. (Ноябрь 2006)
РТИ-шка, -и, ж. Дворец культуры и техники «УЗЭМИК», бывший ДК РТИ. (Декабрь 2006)
РУБЛЁВКА, -и, ж. Улица Южная в Чесноковке. (Ноябрь 2007)
РУКА, -и, ж. Под рукой Ленина. Площадь Ленина на Горсовете. ~ Народ собирается под рукой Ленина в 19.00. (http://a.farit.ru/ – 13.08.2004)
РЫЖИЙ 1, -его, м. Андрей Кузнецов, голкипер хоккейного клуба «Салават Юлаев» 2003-2004 годы. (Март 2007)
РЫЖИЙ 2, -его, м. Бас-гитарист группы «Коллекция дней». (Март 2007) ~ На последующих концертах бас-гитаристом в группе был Илья «Рыжий». (http: // rock. maryno. net/ – 15.02.2007)
РЫНОК, -нка, м. Покемонский рынок. Вьетнамский ры-нок в Дёмском районе. ~ На Покемонский рынок приезжает вся Уфа. (Ноябрь 2006) Северный рынок. Район остановки «Калининский райисполком», где в 30 – 40-е гг. XX в. нахо-дился рынок. (Ноябрь 2007)








С

САБАНТУ́Й, -я, м. 1. Вечеринка, шумное сборище. ~ Что за сабантуй вы здесь устроили? (01.04.03) 2. Любой празд-ник. (Исмагилова 2007 - автореферат) 3. Беспорядок в доме, погром. (Исмагилова 2007 - автореферат)
САКМАНГО, нескл., ср. Торговый комплекс «Союз» на улице Первомайская (бывший «Сакмар»). ~ – Милые сапож-ки, где купила? – В Сакманго. (Ноябрь 2006)
САКСАУЛ, -а, м. Монумент Дружбы. (Словарь уфимского сленга 2001)
САЛАВАТ, -а, м. 1. Памятник Салавату Юлаеву и приле-жащая к нему территория. ~ Сегодня концерт на Салавате. 2. Хоккейный клуб «Салават Юлаев». ~ Салават, сделай своим болелам праздник... чтоб в первые секунды они думали не о новом «годе», а о своей любимой команде!!! Вы наша гор-дость!!! (Официальный сайт хоккейного клуба «Салават Юлаев» – http: // www. hcsalavat. ru / – 31.12.2007)
САЛАВАТКА, -и, ж. 1. Площадь у памятника Салавату Юлаеву. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Салаватка – наше место для вечерних прогулок. (Ноябрь 2007) 2. Про-спект Салавата Юлаева. (Декабрь 2007) ~ Открыли Комаров-ский мост, по Салаватке открыли тоннель в Сипайлово. (http: // www. ufanta.ru/ – 18.08.2007) ~ С лесотехникума через за-правку на Салаватку раньше главная дорога была, а сейчас главная с Шафиева на Салаватку. (http: // www. ufanta.ru/ – 02.09.2007) 3. Хоккейный клуб «Салават Юлаев». ~ А Сала-ватка умно поступил, что устроил вчера такое шоу и в конце подарил хозяевам праздник. (Официальный сайт хоккейного клуба «Салават Юлаев» – http: // www. hcsalavat.ru/ – 31.12.2007)
САЛТИК, -а, м. Площадь у памятника Салавату Юлаеву. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Сейчас идём к «Салти-ку», а вечером Серёга в «Юбку» звал. (http: // www. bashvest. ru/ – 28.05.2003)
САЛЫЧ, -а, м. Площадь у памятника Салавату Юлаеву. (Ноябрь 2007)
САМОЛЁТ, -а, м. У самолёта. Двор Уфимского государ-ственного авиационного технического университета. (Сло-варь уфимского сленга 2001) < Наименование по установлен-ному во дворе памятнику первому в мире серийному сверх-звуковому истребителю-перехватчику МИГ-19.
САНТА-БАРБАРА, -ы, ж. Дёмский район г. Уфы. (Сло-варь уфимского сленга 2001) ~ Кстати, о Дёме: часто её на-зывают <…> «Санта-Барбарой» (по аналогии с известным американским сериалом, где все друг с другом знакомы; жизнь, особенно личная, известна многим), <…>. (http: // www. bashvest.ru/ – 28.05.2003)
САНЫЧ, -а, м. Тимур, бас-гитарист группы «Винт». (Март 2007)
САПОЖОК, -жка, м. Двор по ул. Ленина рядом с магази-ном «Филипс». Раньше на здании висел сапожок, обозначав-ший мастерскую по ремонту обуви. (Словарь уфимского сленга 2001)
САРАЙ 1, -ая, м. То же, что Калин-сарай. (Словарь уфим-ского сленга 2001) Калин-сарай. Уст. Дом культуры им. М.И. Калинина, ныне Уфимский филиал Московского педа-гогического университета им. М. Шолохова. (Словарь уфим-ского сленга 2001)
САРАЙ 2, -ая, м. Танцплощадка в парке культуры и отды-ха Дёмского района. (Словарь уфимского сленга 2001)
САРАЙ 3, -ая, м. Уст. Кинотеатр повторного фильма на ул. Карла Маркса. ~ Пошли, говорили, в сарай, и все знали, что это кинотеатр повторного фильма. (Февраль 2008)
САХАРА, -ы, ж. Уфимская Сахара. Микрорайон «Си-пайлово». (Словарь уфимского сленга 2001) < См. Пустыня.
СВЕТЛЯЧКИ, -ов, мн. Рок-группа «Люмен». ~ Уфимские «светлячки» долго не могли себе найти пару из поп-исполнителей. (www.zvukvokrug.ru Декабрь 2004)
СВЕЧКА 1, -и, ж. Вечный огонь в парке Победы. (Ноябрь 2007)
СВЕЧКА 2, -и, ж. 1. Метафорическое наименование вы-сотного здания. 2. Здание Уралсиба на ул. Революционной. ~ Здание Уралсиба – палец Муртазы, или Блюхер (blue-хер). – Я слышал как Свечка. (http: // a.farit.ru/ – 25.03.2008) Три свечки. Двадцатиэтажные дома на ул. Гагарина. (Февраль 2008)
СВЕЧКИ 1, -чек, мн. Двадцатиэтажные дома в Сипайлово. (Ноябрь 2006)
СВЕЧКИ 2, -чек, мн. Две многоэтажки, находящиеся на остановке «Железнодорожная больница». ~ С высоты свечек посмотрим на закат. (Ноябрь 2006)
СВИНОМАТРИЦА, -ы, ж. Магазин «Матрица». ~ В Сви-номатрице пиво дороже, чем в других магазинах. (Ноябрь 2006)
СВИСТОК, -тка, м. Жилой квартал по ул. Кирова, Пархо-менко, Достоевского и Кустарной). ~ Моя подруга живёт во дворах, которые называются Свисток, это возле Республи-канки. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
СДОБА, -ы, ж. Кондитерская фабрика, ныне фабрика «Конди». (Словарь уфимского сленга 2001)
СЕЛО, -а, ср. Микрорайон «Сипайлово». (Словарь уфим-ского сленга 2001)
СЕЛЬХОЗ, -а, м. 1. Башкирский государственный аграр-ный университет. ~ Если считать, кто кем стал, то на пером месте ещё стоит сельхоз. (http://a.farit.ru/ – 20.01.2006) 2. Ос-тановка «Аграрный университет». ~ Правый ряд 50 лет Ок-тября при подъезде от Сельхоза к Дому Печати, перед трам-вайными путями – яма с острыми краями. (http://a.farit.ru/ – 21.03.2006)
СЕЛЬХОЗ-НАВОЗ, -а, м. Башкирский государственный аграрный университет. (Словарь уфимского сленга 2001)
СЕМЁРКА, -и, ж. Трактир «7 футов» на улице Таллинн-ской, 4 в Дёмском районе. ~ В Семёрке классный кофе, но бешеные цены. (Ноябрь 2006)
СЕМЬ, -и. Без пяти семь. Памятник героям Октябрьской революции и Гражданской войны на ул. 50 лет Октября. ~ «Без пяти семь» – памятник на 50 лет Октября (с упавшим красноармейцем). (http://ufa.kp.ru/ – 21.03.2008) < См. также Без пятнадцати восемь.
СЕНО, -а, ср. Сунь яйца в сено. Улица Сун Ят Сена. (Сло-варь уфимского сленга 2001) ~ Ну и как же обойтись без юмора: ул. Сун Ят Сена – «Сунь яйца в сено». (http: // www. bashvest.ru/ – 28.05.2003)
СЕРЖ, -а, м. Гитарист группы «Краштест». (Март 2007)
СЕРЫЙ, -ого, м. Площадь им. Серго Орджоникидзе. (Сло-варь уфимского сленга 2001)
СИЛИКАТКА, -и, ж. Уфимский силикатный завод в Ни-жегородке на ул. Силикатная, 3, ныне Уфимский комбинат строительных материалов. ~ Я устроилась работать на Сили-катку. (Ноябрь 2006)
СИМА, -ы, м. Александр Семак, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» 1994-1995, 2000-2002 годы. (Март 2007)
СИНТЕЗ, -а, м. Дворец культуры завода синтетического спирта, ныне Городской Дворец культуры. (Ноябрь 2006)
СИНТИК, -а, м. 1. Дворец культуры завода синтетического спирта, ныне Городской Дворец культуры. (Словарь уфим-ского сленга 2001) ~ В прошлом году в Синтике выступал солист группы «Iron Maidon». (Декабрь 2006) 2. Остановка «ГДК «Синтезспирт». 3. Территория возле ГДК «Синтез-спирт». ~ Я живу на Синтике. (Декабрь 2006)
СИНТЮХА, -а, ж. 1. Дворец культуры завода синтетиче-ского спирта, ныне Городской Дворец культуры. (Декабрь 2007)
СИПА, -ы, ж. Микрорайон «Сипайлово». ~ Есть ещё один микрорайон Уфы, который имеет достаточно много «кличек» – это Сипайлово: «Сипуха», «Сипа» (сокращение полного на-звания), «Пустыня», «Уфимская Сахара» (в этом районе очень мало растительности, он построен практически на пес-ке), «Каменные джунгли» (почти нет деревьев и очень много домов, которые причудливо извиваются, на самом деле на-поминая джунгли – нетрудно и заблудиться). (http: // www. bashvest. ru/ – 28.05.2003)
СИПАЙКА, -и, ж. Микрорайон «Сипайлово». ~ Он живёт в Сипайке. (Ноябрь 2006)
СИПУХА, -и, ж. Микрорайон «Сипайлово». ~ Сипуха - не дыра! Запомни это! (Баzар. 2001. №9.) ~ А мне понравилось – огоньки такие весёлые и в Сипуху быстро поподёшь. (http: // www. ufanta.ru/ – 21.08.2007) ~ Отожгли, переехал в Сипуху, ни разу не был на Кашкадане, пошёл туда гулять. (http://a.farit.ru/ – 18.09.2007)
СКВЕР, -а, м. Сквер Маньяковского. Сквер Маяковско-го. ~ В Маньяковском сквере вечно пьяные сидящие мужики пристают к проходящим девушкам. (Ноябрь 2006)
СКВОРЕЧНИК, -а, м. Каждый из двух двадцатиэтажных домов на проспекте Октября 71/1 и 71/2 (ост. «Железнодо-рожная больница»). (Словарь уфимского сленга 2001)
СКВОРЕЧНЯ, -и, ж. Каждый из двух двадцатиэтажных домов на проспекте Октября 71/1 и 71/2 (ост. «Железнодо-рожная больница»). (Словарь уфимского сленга 2001)
СКВОРУШКА, -и, ж. Каждый из двух двадцатиэтажных домов на проспекте Октября 71/1 и 71/2. (Словарь уфимского сленга 2001)
СКОРП, -а, м. Ночной клуб «Скорпион». ~ Последний раз был в Скорпе на втором этаже, там средненько. (http://a.farit.ru/ – 05.01.2002)
СЛАВНЫЙ, -ого, м. Бульвар Славы. ~ Сегодня идём гу-лять в Славный. (Ноябрь, 2007)
СЛОБОДА, -ы, ж. Черкалихина слобода. Район улицы Пятигорской в районе Телецентра. ~ Несмотря на переимено-вание улицы в 1930-е гг. в честь г. Пятигорска, коренные жи-тели до сих пор продолжают называть до неузнаваемости из-менившийся район «Черкалихиной слободой». (Синенко 2007)
СЛОНИК, -а, м. Уст. Видинеевский летний театр в саду им. С.Т. Аксакова, бывшем парке им. А.В. Луначарского. ~ Когда-то в парке имени Луначарского был удивительный де-ревянный театр, который в народе называли «слоником». (Уфимские ведомости. 17.01.2008)
СМЕТАННИК, -а, м. Клуб «Динамик» на ул. Фрунзе. ~ Встретимся в Сметаннике. < Наименование по проводяще-муся в клубе шоу «Smetana Comedy».
СНИКЕРСЫ, -ов, мн. Дома песочно-шоколадного цвета в районе ХБК по ул. Менделеева. (Словарь уфимского сленга 2001)
СОБАЧИХА, -и, ж. То же, что Собачка. ~ Собачиха есть ещё. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
СОБАЧКА, -и, ж. Сафроновская гора – один из крупных уфимских холмов севернее Вокзальной горы. ~ Западные ко-ренные берега Уфимского полуострова, обращенные в сторо-ну Затона, образованы холмами, имеющими такие же ста-ринные названия: гора Богородская, с некогда располагав-шейся на ней одноименной слободой. Чуть позже она стала называться Сафроновской - по фамилии владельца уфимской пристани и пароходов, а из-за мыловаренных заводов, на ко-торых перерабатывались кости и собачий жир, народ, живу-щий на этой горе, стал называть ее Собачьей, а иногда и Со-бачкой. (В. Марушин. - Бельские просторы. №5. 2003) ~ Со-бачка называется так потому, что там находилось место от-стрела бродячих собак. (Декабрь 2006) ~ С 1920-х гг. из-за стоявших под горой мыловаренных заводов, перерабаты-вающих кости и собачий жир, уфимцы стали называть гору Собачьей или Собачкой. (Синенко 2007) < По версии Ю.В.Ергина, на Сафроновской горе до 60-х гг. XX в. находи-лась городская свалка, где кормились своры бродячих собак, поэтому и местность называлась Собачка.
СОВЕТ, -а, м. Совет-стан. Совещание. ~ Да устала я, у нас сегодня совет-стан был. (Исмагилова 2007 - Вестник Баш-ГУ)
СОЙЛЕНТ-ХИЛЛ, -а, м. Посёлок Ново-Александровка. ~ В Сойлент-хилле одни дураки остались (Намёк на психиат-рическую больницу в Ново-Александровке). (Ноябрь 2006)
СОЛДАТКА, -и, ж. Озеро Солдатское в парке им. И.Якутова. (Словарь уфимского сленга 2001)
СОРОКА, -и, м. Владимир Александрович Сорокин, до-цент кафедры программирования и вычислительной матема-тики БГПУ им. М.Акмуллы. (Февраль 2008) < Прозвище дано по фамилии.
СОРОКАЛЕТКА, -и, ж. 1. ДК им. 40-летия ВЛКСМ. ~ Больше всего мне нравится проводить время в сорокалетке, хотя и есть интересней клубы. (http://a.farit.ru/ – 29.12.2001) 2. Дискотека в ДК им. 40-летия ВЛКСМ. ~ Сорокалеткой назы-вали ещё дискотеку в ДК им. 40-летия ВЛКСМ. (Декабрь 2006)
СОРОКОВНИК, -а, м. ДК им. 40-летия ВЛКСМ. (Словарь уфимского сленга 2001)
СОРОКОВУХА, -и, ж. Жилой квартал по ул. Цюрупы, Достоевского, Пархоменко и Кирова. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Там везде на стенах написано сороковуха. (Февраль 2008) ~ Раньше в Девятке жил на Чернышевского, там рядом Сороковуха есть. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) < Наименование по ЖРУ №40, в ведении которого находится район.
СОСИСКА, -и, ж. Улица Социалистическая, ныне ул. Мустая Карима. (Словарь уфимского сленга 2001)
СОСКА, -и, ж. Улица Социалистическая, ныне ул. Мустая Карима. (Словарь уфимского сленга 2001)
СОЦГОРОД, -а, м. Место за кинотеатром «Победа» до Колхозного рынка, где находились первые дома Черников-ска. (Словарь уфимского сленга 2001)
СОЦИАЛКА, -и, ж. Социальный магазин. ~ В социалку привезли новый товар. (Ноябрь 2006)
СОЦКА, -и, ж. Улица Социалистическая, ныне ул. Мустая Карима. (Словарь уфимского сленга 2001)
СПАЙК, -а, м. Вадим Спиваков, барабанщик группы «Трамплинодин». (Март 2007)
СПАЛЬНИК 1, -а, м. Микрорайон «Сипайлово». (Словарь уфимского сленга 2001) < Производное от спальный район.
СПАЛЬНИК 2, -а, м. Микрорайон «Дёма». ~ Кстати, о Дё-ме: часто её называют «Спальником» (по той же причине: практически нет ночных развлекательных заведений, т.е. «домой и спать»), «Санта-Барбарой» (по аналогии с извест-ным американским сериалом, где все друг с другом знакомы; жизнь, особенно личная, известна многим), «Деревней» (Де-ма отдалена от города, опять же все друг друга знают – «как в деревне»). (http: // www. bashvest.ru/ – 28.05.2003)
СПИВАЙЛОВО, -а, ср. Шутл. Микрорайон «Сипайлово». ~ Сипайлово по приколу Спивайлово называют. (Ноябрь 2007)
СПИЧКА, -и, ж. Башкирская спичечная фабрика «Вос-ток». ~ Поехали на Спичку! (Декабрь 2006)
СПОРТАЧИ, -ей, мн. Остановка транспорта «Спортивная». (Словарь уфимского сленга 2001)
СПОРТИВКА, -и, ж. Остановка транспорта «Спортив-ная». (Словарь уфимского сленга 2001)
СТАКАН, -а, м. Круглый дом в Черниковке. ~ На перекрё-стке Вологодской и Кольцевой находитсяещё одна досто-примечательность Черниковки – круглый дом-башня, в наро-де именуемый «стаканом». (Уфимские ведомости. 05.04.2007)
СТАРУШКА, -и, ж. Магазин «Старая Уфа» на улице Мен-делеева, 7. ~ В Старушке можно купить всё необходимое. (Ноябрь 2006)
СТЕКЛЯШКА 1, -и, ж. Арт-галерея на улице Революци-онной возле Центрального рынка. (Ноябрь 2006)
СТЕКЛЯШКА 2, -и, ж. Кафе «Нарат» в Черниковке (ул. Космонавтов, 6). (Словарь уфимского сленга 2001)
СТЕКЛЯШКА 3, -и, ж. Двухэтажный магазин между гор-советом и госцирком. (Декабрь 2006)
СТЕКЛЯШКА 4, -и, ж. ~ «Стекляшка» – забегаловка за Горсоветом. (http://ufa.kp.ru/ – 21.03.2008)
СТЕНА 1, -ы, ж. Китайская стена. Сеть магазинов по ул. Революционной от ул. Ленина до ул. Цюрупы. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Сеть магазинов по улице Револю-ционной от улицы Ленина до улицы Цюрупы молодые юмо-ристы прозвали «китайской стеной». (Уфимский меридиан. №6. 2008)
СТЕНА 2, -ы, ж. Место за Республиканским академиче-ским русским театром драмы, где собираются брейкеры. (Словарь уфимского сленга 2001)
СТОКВАРТИРКА, -и, ж. Стоквартирный дом в Дёме. ~ В Дёме двор есть «стохатка» или же «стоквартирка», соответ-свенно парни с этого двора назывались стохатовскими. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
СТОЛБ, -а, м. Круглый дом в Черниковке. ~ Еду от столба к проспекту. (Из сообщения таксиста. Февраль 2008)
СТОЛБЫ 1, -ов, мн. Белые столбы. Два двадцатиэтажных дома на проспекте Октября 71/1 и 71/2 (ост. «Железнодорож-ная больница»). (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Давай вечером у Белых столбов стрелканёмся? (Уфимский мериди-ан. №6. 2008)
СТОЛБЫ 2, -ов, мн. Две восьмиэтажки на пересечении ул. Первомайской и ул. Ульяновых, а также прилегающий район. (Словарь уфимского сленга 2001)
СТОЛИК, -а, м. Дворы по улицам Пархоменко, Достоев-ского, Цюрупы, Революционная. ~ Я живу между 40-вухой, Градусником и Межполями (Пархоменко, Достоевского, Цю-рупы, Революционная), но не помню уже как дворы эти на-зываются, когда-то кто-то Столиком называл. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
СТОМАТОЛОГИЯ, -ии, ж. Синяя стоматология. Дом №17 на ул. Гафури. < Раньше дом назывался синим магази-ном, а потом, когда туда заехала стоматология, название из-менилось.
СТОРОНА, -ы, ж. Та сторона. ~ Те, кто живёт в Дёме, знают, что есть ещё район, который в простонародье прозва-ли как «та сторона»; там, где сейчас находятся всякие базы вьетнацев, на «той стороне» находятся две улицы с частны-ми домами. «Та сторона» – потому что находится за желез-нодорожным полотном относительно Дёмы. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
СТОХАТКА, -и, ж. Стоквартирный дом в Дёме. ~ Почему стохатка? Потому что в доме ровно сто квартир. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
СТОХАТОВСКИЕ, -их, мн. Жители стоквартирного дома в Дёме. ~ В Дёме двор есть «стохатка» или же «стоквартир-ка», соответсвенно парни с этого двора назывались стоха-товскими. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
СУГРОБ, -а, м. Уст. Кафе «Снежинка» за госцирком. ~ «Снежинку» называли Сугробом, пока не переделали в «Ли-до». (http://a.farit.ru/ – 23.07.2004)
СУПАЙЛО, -а, ср. Микрорайон «Сипайлово». (Ноябрь 2007)
СУРА, -ы, м. Юрий Александрович Суренский, тренер ко-манд мастеров по футболу «Строитель» и «Нефтяник», ныне тренер в детской спортивной школе. (Ноябрь 2007)
СЪЕЗД, -а, м. Съезд мусоров. Уст. ДК «Авангард». (Сло-варь уфимского сленга 2001)
СЫР, -а, м. Игорь Сыров, игрок футбольной команды «Де-вон» (г.Октябрьский). (Ноябрь 2007)
СЫТНИК, -а, м. Уст. Кафе у БГПУ «Сытый студент». ~ От тебя Сытником прёт. (Ноябрь 2006) ~ Сегодня на переме-не в Сытник? (Ноябрь 2006) < Кафе снесено во время рекон-струкции площади между корпусами БГПУ.
СЫТЫЙ, -ого, м. Уст. Кафе «Сытый студент» возле БГПУ. ~ Пойдём обедать в Сытый. (Ноябрь 2006)
СЭНДИ, нескл., м. Бас-гитарист группы «Айбат Халляр». (Март 2007)
СЮ, нескл. Хоккейный клуб «Салават Юлаев». ~ Да то, что наш СЮ попал на этот престижнейший чемпионат, это ли не доказывает, что у нас замечательная команда! (Офици-альный сайт хоккейного клуба «Салават Юлаев» – http://www.hcsalavat.ru/ – 01.01.2008)



Т

ТАБЛЕТКА, -и, ж. Дом круглой формы на пересечении ул. Кольцевой и Вологодской. (Ноябрь 2007)
ТАБОР, -а, м. 1. Дом №207 по улице Кольцевой. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Об уфимском Таборе знают прак-тически все. В этот микрорайон столицы – по улицам Коль-цевая и Ушакова – 30 лет назад переселилась цыганская об-щина. (http: // www. ufanta.ru/ – 28.01.2006) ~ Моя подруга Света живёт в таборе. (Ноябрь 2006) 2. Район Курочкиной горы (ул. Ушакова и Кольцевая). ~ Поехали до табора. (Фев-раль 2008) < Наименование по проживающим в этом районе цыганам.
ТАДЖИК, -а, м. Руслан Загидуллин, бывший игрок по ми-ни-футболу команд «Добрый день» (Уфа) и «БГПУ». (Ноябрь 2007)
ТАКЕЛАЖКА, -и, ж. Территория, на которой располага-лись склады Башпотребсоюза на Кооперативной поляне. ~ На такелажке, вроде бы, был раньше порт. (Март 2007)
ТАЛАМАКАТЬ, -аю, -аешь, несов. Говорить непонятно. ~ Хватит тебе таламакать! (Ксения Емельянова. http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004) < Искажённое аллалакать.
ТАРАС, -а, м. Вадим Тарасов, голкипер хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2006 года. (Март 2007) ~ Тарас – моло-ток, побыстрее форму набирай и, конечно же, удачи в Швей-царии! (Официальный сайт хоккейного клуба «Салават Юла-ев» – http://www.hcsalavat.ru/ – 24.12.2007)
ТАРАТУХА, -и, м. Андрей Таратухин, нападающий хок-кейного клуба «Салават Юлаев». ~ А Таратуха то здесь при-чём, он, вроде, из Ярика. (Официальный сайт хоккейного клуба «Салават Юлаев» – http: //www. hcsalavat.ru/ – 29.12.2007)
ТАТАРОЧКА, -и, м. Пьяная татарочка. Уст. Кафе «Гульназира» на ул. Коммунистическая возле УГАТУ.
ТБ. Рок-группа «Тёмная Башня». ~ И вот 9 декабря 2000 года на уфимской сцене в кинотеатре «Смена» группа на-звавшаяся «Тёмная Башня», или просто «ТБ», дала первое выступление. (www.zvukvokrug.ru Август 2006)
ТВЁРДЫЙ, -ого, м. Олег Твердовский, защитник хоккей-ного клуба «Салават Юлаев» с 2007 г. ~ Кутя и Твёрдый – 5 баллов за умение общаться. (Официальный сайт хоккейного клуба «Салават Юлаев» – http: // www. hcsalavat.ru/ – 29.12.2007)
ТЕЛЕЦ, -льца, м. Телецентр на ул. Гафури, 9. (Словарь уфимского сленга 2001)
ТЕЛИК, -а, м. 1. Телецентр на ул. Гафури, 9. ~ Моя подру-га устроилась в телик работать. (Июль 2007) 2. Остановка «Телецентр». ~ Где встречаемся? – На телике. (Ноябрь 2007) 3. Район телецентра. ~ Съездим на телик? (Ноябрь 2007) ~ Пьяные дворы – это, вообще-то, между Теликом и 45 школой. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ТЕХНИКУМ, -а, м. Заборостроительный техникум. Строительный колледж на проспекте Октября, 174. ~ Моя подруга учится в заборостроительном. (Ноябрь 2006) ~ За-боростроительный рулит! (http://a.farit.ru/ – 05.02.2006)
ТИМ, -а, м. Тимур Абдрахманов, гитарист группы «Не-что». ~ В группу возвращается Абдрахманов Тимур (Тим). (www.zvukvokrug.ru Октябрь 2005)
ТИТАНИК 1, -а, м. Здание «Уралсиба» на ул. Революци-онной. (Словарь уфимского сленга 2001)
ТИТАНИК 2, -а, м. Дом в микрорайоне «Молодёжный», разрисованный, как корабль. (Ноябрь 2007) ~ Титаник... слы-шал пару раз… но в основном... корабль... хотя в Уфе кораб-лей таких пруд пруди. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
ТИТОВКА, -и, ж. Кинотеатр им. Г. Титова в Нижегород-ке. ~ Уже купили билеты в Титовку. (Ноябрь 2006)
ТОЛСТЫЙ, -ого, м. Степанов Максим Николаевич, капи-тан команды МФК «БГПУ». (Ноябрь 2007)
ТОЛЧОК, -чка, м. 1. Любой вещевой рынок. ~ Да, было такое, раньше тут был рыночек (барахолка) – толчок. (http://a.farit.ru/ – 13.03.2008) 2. Вещевой рынок «Сипайлов-ский». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ На толчке купила туфли. 3. Микрорайон «Сипайлово». 4. Остановка транспорта в Сипайлово. ~ Встретимся в пять часов на толчке. (Ноябрь 2006) 5. Дворы по улицам Мингажева, Чернышевского, Во-ровского, где советские времена находился вещевой рынок. ~ Ещё Айская верхняя и нижняя были, они с толчком дружили. (http://a.farit.ru/ – 13.03.2008)
ТОПОЛЯ, -ей, мн. Рынок возле 13 больницы. (Словарь уфимского сленга 2001)
ТОПТАГАН, -а, м. Дискотека. ~ Завтра вечером пойду на топтаган. (Исмагилова 2007 - Вестник БашГУ) От тат. топ-таган ‘он натоптал’.
ТОРГАШ, -а, м. Торговый центр «Башкортостан». (19.01.2008)
ТОРГУШКА, -и, ж. Торговый центр «Башкортостан». (Ноябрь 2006) ~ Образовался жаргон городского транспорта, в основном связанный с названиями остановок: «Восьми-этажка», «Гостинка» (Гостиный двор), «Торгушка» (Торго-вый центр), «Машинка» (Дворец культуры машиностроите-лей) и др. (Е.Ардашова. Наука и жизнь. № 10. 2003.)
ТОРГУШНИК, -а, м. Торговый центр «Башкортостан». ~ Торгушник, Торгаш – был построен к 1987 году, мы ещё в 1980 году играли в его котловане, там находили залежи ми-нерала слюды. (http: // vkontakte. ru / – 19.01.2008)
ТОРМОЗ, -а, м. Алексей Глазырин, вокалист группы «Ка-липсо». (Март 2007)
ТОСКА, -и, ж. Кафе-бар «Эдем» на улице Коммунистиче-ской, 21. ~ – Сегодня опять в Тоску? – Нет, лучше в «Берло-гу». (Ноябрь 2006) Зелёная тоска. Общежитие в Затоне на ул. Лётчиков. (Ноябрь 2007)
ТОШНИЛОВКА, -и, ж. 1. Уст. Кофейная (стоялка) у рес-торана «Агидель». (Словарь уфимского сленга 2001) 2. Уст. Столовая на ул. Карла Маркса между ул. Коммунистическая и Чернышевского. (Февраль 2008) 3. Любое кафе с дешёвыми спиртными напитками.
ТРАМВАЙ, -ая, м. Двенадцатиподъездный дом по ул. Му-соргского в Дёмском районе. (Словарь уфимского сленга 2001)
ТРЁШКА, -и, ж. Школа-гимназия №3. (Словарь уфимско-го сленга 2001) ~ Наш Владик в трёшке учился. (Декабрь 2007)
ТРЕУГОЛЬНИК 1, -а, м. Дома №21, 23, 25 на ул. Рихарда Зорге. ~ Ещё 21,23,25 дома называют треугольником. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ТРЕУГОЛЬНИК 2, -а, м. Место в лесу напротив дома №28 по ул. Рыльского в Сипайлово. ~ Треугольник – это место в Сипайлово, где муж и жена повесились. (Февраль 2008) < Наименование по брёвнам, лежащим в виде треугольника.
ТРИКОТАЖКА, -и, ж. Уфимская трикотажная фабрика. ~ Два здания рядом – ХБК и Трикотажка – а адрес у одного Менделеева, 21 а у другого Менделеева, 137. (http: // www. ufanta.ru/ – 30.10.2006) ~ Непонятным образом 99 вошла по встречке в автобус «Нефаз» 51-го маршрута напротив «Три-котажки». (http://www.ufacars.ru/ – 25.01.2007)
ТРИППЕРШТРАССЕ, нескл, ж. Индустриальное шоссе в Черниковке. ~ Разве ты не знаешь, что такое Трипперштрас-се? (Апрель 2007) ~ Сервис на Индустриальном шоссе метров 50–70 после «Трипперштрассе» по правой стороне, если ехать в сторону от «Нахального». (http://a.farit.ru/ – 03.07.2007) < Наименование по расположенному на Индуст-риальном шоссе кожно-венерологическому диспансеру.
ТРОЛЛЕЙБУС, -а, м. Игорь Захарович Голубчик, профес-сор кафедры алгебры и геометрии БГПУ им. Акмуллы. ~ Его троллейбусом называют, потому что ходит в глубоком раз-думье по коридору и при этом ведёт двумя пальцами по стен-ке, все шепчутся и говорят: «Смотри-смотри, троллейбус идёт». (Февраль 2008)
ТРОЛЛЬ, -я, м. Александр Петряков, гитарист группы CAPELLAN. ~ Сразу после записи этого альбома CAPELLAN распрощались с очередным членом коллектива – гитаристом «Кощеем», на смену которому вскоре был принят Александр «Тролль» Петряков. (www.zvukvokrug.ru Февраль 2006)
ТРУБА, -ы, ж. Вылетели в трубу. Скульптурное соору-жение в сквере Ленина на перекрёстке ул. Коммунистической и Ленина, оставшееся после реконструкции, в результате ко-торой памятник Ленину был снесён (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Возле Гостинки, в сквере Ленина, на месте памятника вождю остался постамент, который теперь назы-вают «памятником чупа-чупсу», или «вылетели в трубу». (http://a.farit.ru/ – 25.03.2008)
ТУКТАЛЫШ, -а, м. Остановка. Ксения Собчак тукта-лышы. Остановка «Ипподром «Акбузат». (Апрель 2008) < См. также ДИСНЕЙЛЕНД – Башкортостан Диснейленд тук-талышы, ЧАЙ – Щай-пещенька тукталышы.
ТУЛЕБАС, -а, м. Артур, бывший барабанщик группы «Коллекция дней». (Март 2007)
ТУЛЯ, -и, м. Артур, бывший барабанщик группы «Кол-лекция дней». (Март 2007) ~ По приезду с Нашествия группу из-за высоких амбиций покинули сразу три участника коман-ды: гитарист Рамзес, барабанщик Туля и басист Илья «Ры-жий», - не выдержав тем самым проверку успехом. (http: // rock.maryno.net/ – 15.02.2007)
ТУПИК, -а, м. Гоголевский тупик. Следственный изоля-тор временного содержания, бывшая Уфимская губернская тюрьма. ~ Как было в уфимской тюрьме? [«Гоголевский ту-пик», угол улиц Достоевской и Гоголевской.] (Уфимские ве-домости. 13.04.2004) ~ Находится в конце улицы Гоголя, от-сюда одно из старых народных названий тюрьмы – «Гоголев-ский тупик». (Синенко 2007) ~ Адрес военторга – Достоев-ского, 39/1 около СИЗО (Гоголевский тупик), магаз называет-ся «Родомес». (http://rockufa.ru/forum/ – 13.05.2007)
ТУЧА 1, -и, ж. 1. Любой вещевой рынок. ~ Ездил в вос-кресенье на тучу, там купил какой-то порнодиск. (http://av-yakovlev.narod.ru/autors/shakirov/ – 26.02.2001) 2. Вещевой рынок «Сипайлово». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ На вещевом рынке в Сипайлово продавцы шуб и дублёнок зали-ваются соловьями, нахваливая свой товар. <…> И если вы отправились на «тучу», следует быть предельно вниматель-ным: чего там только не «вкручивают» доверчивым покупа-телям! (Молодежная газета. 18.11.2004) 3. Радиорынок в пар-ке Калинина. ~ Радиорынок (Туча) есть в парке Калинина. Позади памятника Калинину. Работает по воскресеньям с 9 до 12–13 часов в зависимости от погоды. (http://www.klamas.ru/ – 01.05.2007)
ТУЧА 2, -и, ж. Сборище каких-либо группировок, напри-мер, металлистов или рокеров. ~ Мы слетимся на туче к семи часам вечера. (Ноябрь 2006)
ТУЧА 3, -и, ж. Дворец культуры машиностроителей и район рядом с ним. (Февраль 2008)
ТЫГЫНДЫК, -а, м. Памятник Салавату Юлаеву. (Словарь уфимского сленга 2001)



У

УБЛЮДНИК, -а, м. Низкоразрядные, относительно дешё-вые кафе («Чандар», «Северный» и т.д.). ~ Пойдём в ублюд-ник. Ср.: Зашёл нормальный, вышел – ублюдок. (Ноябрь 2006)
УВАЛЫ, -ов, мн. Холмистая местность возле военного го-родка в Затоне. ~ Пойдём на увалы ящериц ловить. (Февраль 2008)
УГАТУГА, -и, ж. Уфимский государственный авиацион-ный технический университет. «Авиатор» – газета у Угатуги есть, так называется. (http://a.farit.ru/ – 04.09.2007)
УГАТУШНИК, -а, м. Студент или преподаватель УГАТУ. ~ УГАТУшники, не подведите!!!! (http://a.farit.ru/ – 11.01.2003)
УГАШУТНИК, -а, м. Студент или преподаватель УГАТУ. ~ О скока угашутников! (http://a.farit.ru/ – 05.08.2002)
УЗКОГЛАЗЫЕ, -ых, мн. ТСК «Пушкинский рынок». По наименованию китайцев и вьетнамцев, торгующих на рынке. ~ – Ты куда? – К узкоглазым. (Ноябрь 2007)
УИБОН, -а, м. Уфимская государственная академия эко-номики и сервиса. < Наименование по шутливой аббревиату-ре из народного наименования – Уфимский институт бытово-го обслуживания населения. ~ Раньше УГАЭС УИБОНом на-зывали. (Июль 2007) ~ Раньше в УГАТУ существовал Отдел Технических Средств Обучения Студентов – сокращенно ОТСОС. Сейчас существует или нет – не знаю. – Это лучше, чем старое название УГАЭСа. – УИБОН? (http://a.farit.ru/ – 06.11.2007)
УЛИЦА, -ы, ж. Большая улица. Проспект Октября. (Сло-варь уфимского сленга 2001) Горбатая улица. Улица генера-ла Горбатова. (Словарь уфимского сленга 2001) Длинная улица. Проспект Октября. (Словарь уфимского сленга 2001) Собачья улица. Улица Шафиева. (Словарь уфимского слен-га 2001) ~ Улица Шафиева – это «Шавка-стрит», «Шафийка», «Шафка», «Собачья улица». (http: // www. bashvest. ru/ – 28.05.2003) Улица генерала Горба-того. Улица генерала Горбатова. (Словарь уфимского сленга 2001) Улица Опо-хмельницкого. Улица Богдана Хмельницкого. (Словарь уфимского сленга 2001) Улица Сэгим Агиша. Улица Сагита Агиша. (Словарь уфимского сленга 2001) Улица Ухвата На-еби. Улица Тухвата Янаби. (Словарь уфимского сленга 2001)
УНИВЕР 1, -а, м. 1. Университет. 2. Башкирский государ-ственный университет. (Словарь уфимского сленга 2001)
УНИВЕР 2, -а, м. ТСК «Универмаг Уфа». ~ Зашёл по пути в универ. (Декабрь 2006)
УНИВЕРСИТЕТ, -а, м. Голубой университет. Башкир-ский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы. Колхозный университет. Башкирский го-сударственный аграрный университет. Мазутный универси-тет. Уфимский государственный нефтяной технический уни-верситет. (Ноябрь 2007) См. Мазутка. Педицинский уни-верситет. Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы.
УНИК, -а, м. Универмаг «Уфа». ~ Встречаемся на Унике. (Ноябрь 2006)
УРАЛ 1, -а, м. Двор на ул. Софьи Перовской. (http: // a.farit.ru/ – 11.03.2008)
УРАЛ 2, -а, м. Ослы Урала. Опера «Послы Урала». (Март 2008) < Из жаргона музыкантов Государственного театра оперы и балета Республики Башкортостан.
УРМАН, -а, м. 1. Уфимский лесхозтехникум. ~ – Ты где учишься? – Да в Урмане. (Исмагилова 2007 - Вестник Баш-ГУ) 2. Общежитие техникума лесного хозяйства на ул. Свердлова. (Словарь уфимского сленга 2001) Наименование от тюрк. урман ‘лес’.
УРМАНОВЕЦ, -вца, м. Студент Уфимского лесхозтехни-кума. ~ Айские опять пошли п..дить урмановцев. (http: //www.farit.ru/ – 07.06.2006)
УРУШКА, -и, ж. Уфимское командное речное училище. ~ Эта улица, короче, идёт за Урушкой... (http://a.farit.ru/ – 13.06.2006) ~ Я дохожу до Урушки, а ты где? (Ноябрь 2006)
УРЫС, -а, м. Русский. ~ То-то глазище у урысов из кремля, когда они наезжают в республику, в экран ТВ не помещают-ся. (http://www.farit.ru/ – 10.06.2006) < От тат. урыс ‘русский’.
УРЫССКИЙ, -ая, -ое. Русский. ~ Я не верю в мировой «урысский» заговор по придумыванию шизофрении для по-давления инакомыслия. (http://www.farit.ru/ – 12.06.2006) < От тат. урыс ‘русский’.
УРЮШКА, -и, ж. Уфимский филиал Уральской государ-ственной юридической академии. (http: // ru. wikipedia. оrg / wiki/).
УТЮГ, -а, м. Тринадцатиэтажный дом на ул. Киекбаева. ~ Не успел ещё новый дом на улице Киекбаева до конца на-полниться жильцами, как его тут же начали называть «утю-гом». Тринадцатиэтажка с четырьмя подъездами причудливо сужается с двух сторон. Застекленный вытянутый нос дома-«утюга» вмещает только лестничные переходы – место для квартир слишком узкое. (Уфа. №9. 2007)
УФА, -ы, ж. Говни Уфы. Развлекательный комплекс «Огни Уфы» на ул. 50 лет Октября, 19. (Ноябрь 2006) ~ Это как так? После аграрного опять на горсовет? А потом на Гов-ни Уфы? Петлями ездить собрались что ли? http: // forum. nedoma. ru/ – 23.09.2006) ~ Моё мнение про Говни Уфы: за-нимаются или новички или ранеры... (http://www.pk-ufa.ru/forum/ – 08.02.2007)
УФАГОРМОЛСЫРКЕФИРЗАВОД, -а, м. Молочный завод на ул. Комсомольской. (Март 2007)
УФАСИТИНЕЦ, -нца, м. Участник форума Уфа-сити. ~ Уважаемы господа уфаситинцы. Сегодня первая пятница осени. Поступило предложение организовать по этому пово-ду встречу. (http: // forum.bitel.ru/ – 02.09.2005)
УХО, -а, ср. Ослиное ухо. Здание Уралсиба на ул. Рево-люционной. (Словарь уфимского сленга 2001)
УЧИЛИЩЕ, -а, ср. Башкирское гончарное училище. Башкирский государственный университет (http: // ru. wikipedia. org /wiki/). < Наименование по аббревиатуре БГУ. Самолётное училище. Уфимский государственный авиаци-онный технический университет. ~ УГАТУ – самолетное училище, и нам там ещё доучиваться. (http://a.farit.ru/ – 11.08.2002)
УЧИТЬСЯ, -ишься, несов. Будто где-то учишься. Баш-кирский государственный университет. Шутливое переос-мысление аббревиатуры БГУ.
УЧКУДУК, -а, м. Уст. Три пивнушки на ост. «Кондитер-ская фабрика» по ул. Менделеева. (Словарь уфимского слен-га 2001) ~ У меня окна выходили прямо на Учкудук (помните, площадь с тремя пивнушками на месте Менделеевской яр-марки была). (http: // www. ufanta.ru/ – 05.04.2006) ~ На Учку-дуке один мужик сделал розочку из трёхлитровой банки и пошёл в отмах (http: // www. farit. ru / forum/ – 07.06.2006) ~ Учкудук… аккурат за общежитиями строительного факульте-та на Менделеева. Три пивные точки в одном месте. Но это было давно. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) < Наименование по строчкам песни «Учкудук – три колодца» ансамбля «Ялла».
УШИ, -ей, мн. Уфимская школа искусств №1. ~ После окончания Ушей она поступила в пед на худграф. (Ноябрь 2006)
УЩЕЛЬЕ, -я, ср. Улица от ул. Красина вниз по оврагу в сторону Нижегородки. < Наименование официальное, но уфимцами воспринимается как сленговое, было зафиксиро-вано в Словаре уфимского сленга 2001.
Ф

ФАВАР, -а, м. Компьютерный клуб «Фаворит». ~ Ходите в Фавар! (Декабрь 2006)
ФАЙДА, -ы, ж. Польза. ~ Какая нам с этого файда? (Ис-магилова 2007 - Вестник БашГУ) От тат. файда ‘польза, вы-года, прибыль’.
ФАКУЛЬТЕТ, -а, м. Физкультурно-матерщинный фа-культет. Физико-математический факультет (физмат) БГПУ. (Ноябрь 2006)
ФАНЕРКА 1, -и, ж. Уфимский фанерно-плиточный ком-бинат на ул. Рижская, 3 в Нижегородке. (Словарь уфимского сленга 2001)
ФАНЕРКА 2, -и, ж. Уфимский фанерный комбинат на Уфимском шоссе, 4 и прилегающая к нему территория. ~ А ещё по адресу Уфимское шоссе, 4 находятся и фанерный комбинат, и (довольно далеко от фанерки причем) жилой дом. (http: // www. ufanta.ru/ – 30.10.2006) ~ Устроился на фа-нерный комбинат, только что появившийся у станции Черни-ковка. Для рабочих были выстроены двухэтажные дома, вполне современные для тех лет, хотя и деревянные. По сей день некоторые из них стоят неподалёку от «фанерки». (А.Черкалихин. Бельские просторы. №7. 2007)
ФАРИТ, -а, м. Уфимский Интернет-форум farit.ru. ~ Ни для кого давно не секрет, что на фарите все таковые. (http://a.farit.ru/ – 20.01.2006)
ФАРИТОВЕЦ, -вца, м. Участник Интернет-форума farit.ru. ~ Может, после концерта устроить afterparty фаритовцев-единомышленников? (http://a.farit.ru/ – 26.08.2007)
ФЕРНАНДОС, -а, м. Музыкант рок-групп «Пиноккио» и «Ne.ru». ~ Помимо хорошего владения инструментом в Фер-нандосе (одно из сокращений его исключительно объемного имени) обнаружились качества, крайне недостававшие дру-гим музыкантам - рассудительность, упорство и тонкое по-нимание музыки вообще и творчества группы «Ne.ru» в част-ности. (www.zvukvokrug.ru Сентябрь 2006) Луис Фернандо Дон Альберто Санта Мария Фелличита. Луис Фернандо Дон Альберто Санта Мария Фелличита – человек с самым длинным именем и причудливой судьбой, появился в группе в конце 2002-го года. (www.zvukvokrug.ru Сентябрь 2006)
ФИГА, -и, ж. Парикмахерская «Фигаро» на остановке «Юрюзань». ~ Ср.: – У тебя новая причёска? – Да, «отфига-рили» называется. (Ноябрь 2006)
ФИРТОВЕЦ, -вца, м. Студент или выпускник факультет информатики и робототехники УГАТУ. ~ Ну, если на чисто-ту быть, то я бывший фиртовец. (http://a.farit.ru/ – 08.04.2003)
ФЛАЖОК, -жка, м. Памятник, изображающий знамя, на перекрёстке улиц Ленина и Революционной. ~ Флажок – за-гадочное металлическое сооружение в скверике на Ленина / Революционная. (http: // a.farit.ru/ – 25.03.2008)
ФЛАМИНГО, нескл., ср. Кафе в Затоне на улице Ахмето-ва. ~ Вся молодёжь вечером тусуется во Фламинго. (Ноябрь 2006)
ФОНТАН, -а, м. Площадь перед магазином «Матрица» на улице Ухтомского в Дёме. ~ Встречаемся на Фонтане. (Но-ябрь 2006)







Х

ХАБА, -ы, м. Тимур Хабибуллин, бывший клавишник группы «Нечто». ~ В группе появляется клавишник – Хаби-буллин Тимур (Хаба). (www.zvukvokrug.ru Октябрь 2005)
ХАЛЛЯР, неизм. Халляр ничик (нищак)? ~ А ещё модно было говорить у нас в студенчестве: «Халляр нищак?» – «Ай-бет!» - «Как дела?» – «Нормально!» Причём, употреблялось к месту и не к месту. (http: // forum. aldebaran. ru / – 19.04.2004) < От тат. хәлләр ничек? ‘Как дела?’
ХАЛТУРА, -ы, ж. Улица Халтурина. ~ На Халтуре живёт моя мама. (Март 2008)
ХАЛЬ. Сила. Халев нет. Нет сил. ~ Устал сильно, халев нет. (Январь 2008) < От тат. хәл ‘сила’.
ХАНОЙ, -оя, м. Общежитие, в котором живут вьетнамцы (конечная остановка 9-го троллейбуса на ул. Глинки). (Сло-варь уфимского сленга 2001)
ХАРЧОК, -чка, м. Озеро Кашкадан. ~ Харчком называется, потому что оно маленькое и грязное. (Ноябрь 2007)
ХАСАН, -а, м. Ринат Хасанов, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» 2003-2005 годы. (Март 2007)
ХАТАБЫЧ, -а, м. Харис Хатыпович Насибуллов, доцент кафедры программирования и вычислительной математики БГПУ им. М.Акмуллы. ~ Хатабыч опять про перфокарты рассказывал, раньше его так и называли – компьютерная перфокарта. (Февраль 2008) < Наименование по созвучию с отчеством.
ХАУС(З), -а, м. Белый хаус. Дом Республики на улице Тукаева, 46. (Словарь уфимского сленга 2001) Папарацци-хаус. Дом Печати. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ «Дом печати» ещё в советские времена переименовали в Дом печа-ли, а нынешние продвинутые молодые люди называют это здание папарацци-хаусом. (Уфимский меридиан. №6. 2008) Папет-хауз. 1. Башкирский государственный театр кукол на проспекте Октября, 158. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Тусээ – стенка на стенку под утро в Паппет-хаусе. (http://forum.farit.ru/ – 18.10.2004) 2. Уст. Дискотека при те-атре кукол. ~ Папет-хаус просуществовал два года, закрыли после драки. (Декабрь 2006)
ХА-ХА, нескл., м. Харис Хатыпович Насибуллов, доцент кафедры программирования и вычислительной математики БГПУ им. М.Акмуллы. (Февраль 2008) < Наименование по инициалам преподавателя.
ХЕМИНГУЭЙ, -я, м. Анатолий Григорьевич Иващенко, уфимский джаз-музыкант, фортепиано. (Ноябрь 2007)
ХИМИК, -а, м. Дворец культуры химиков на ул. Перво-майской, 47. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Приходи 15.02 к Химику, подискутируем! (Баzар. 2002. №8.)
ХИППИ, нескл., м. Рамиль Мидхатович Асадуллин, заве-дующий кафедрой программирования и вычислительной ма-тематики БГПУ им. М.Акмуллы. < Прозвище по длинным волосам.
ХЛАМ, -а, м. Азат Галлямов, барабанщик группы «Бере-менный трамвайчик». (Март 2007)
ХЛОПЧАТКА, -и, ж. Уфимский хлопчатобумажный ком-бинат. (Исмагилова 2007 - автореферат)
ХЛЫСТ, -а, м. Денис Хлыстов, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» в 1999 - 2006 годы. (Март 2007)
ХОЛЛ, -а, м. Карнеги-холл. Уфимский Конгресс-холл. (Февраль 2008) < Из жаргона музыкантов по названию кон-цертного зала в Нью-Йорке.
ХОТ ДОГ, -а, м. Артур Хакимов, гитарист группы «Кол-лекция дней». ~ Гитаристом взяли Хакимова Артура «Хот Дога», ныне самого молодого и очень прогрессивно мысля-щего перца, ближайшего друга из окружения Коллекции Дней, по совместительству являющегося и по сей день веб-мастером и админом официального сайта группы (www. dayscollectionmusic. com), а также музыкальным стержнем группы. (http://rock.maryno.net/ – 15.02.2007)



Ц

ЦЕНТР, -а, м. (ЦЕНТРЫ) Район улицы Ленина. (Словарь уфимского сленга 2001)
ЦЕНТРА, -ы, ж. Центральный рынок. (Словарь уфимского сленга 2001)
ЦЕНТРАЛКА, -и, ж. Центральный рынок. (Словарь уфим-ского сленга 2001)
ЦЕРКОВЬ, -кви, ж. Местность в Нижегородке, где нахо-дится деревянная церковь (улицы Трактовая и Лесопильная). ~ Игорёк живёт примерно в Церкви. (Ноябрь 2006)
ЦЭС, -а, м. Дворы по ул. Адмирала Макарова. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) < Аббревиатура от центральная электростанция.
ЦЭСОВСКИЕ, -их, мн. Дворовая группировка в районе ул. Адмирала Макарова. ~ Цэсовские – это сила! (http: // www. farit. ru / forum/ – 07.06.2006) ~ Олег, мы же с тобой почти ро-весники, помнишь, как в детстве весь наш город был поделён на зоны влияния? Все эти «графские дворы», «айские», «цэ-совские»… (Уфимские ведомости. 05.10.2006) ~ Про цэсов-ских много слышала. С кем они «воевали»? (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ Вотчина цэсовских – парк Калинина. Дрались с дворами, расположенными около городского дома культуры. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ЦПХ 1. Медицинское училище №1. (Словарь уфимского сленга 2001)
ЦПХ 2. Общежитие БГПУ.
ЦПХ 3. Профессиональный лицей (училище) №38 на ул. Российская, 100/3, готовящий портных, закройщиков и па-рикмахеров.
ЦПХ 4. Женское общежитие между 50-й школой и кино-комплексом «Искра». (Ноябрь 2007)
ЦРУ. Остановка «Центральный рынок». ~ Следующая ос-тановка ЦРУ – центральный рынок Уфы. (Ноябрь 2006)
ЦЫГАНКА 1, -и, ж. Кооперативная поляна. ~ Коопера-тивную поляну Цыганкой называют. (Февраль 2008) < По старому наименованию Цыганская поляна.
ЦЫГАНКА 2, -и, ж. Цыганские дворы в Черниковке (ул. Ушакова и Кольцевая). ~ Главное: твоё мнение верное, кто не согласен – прошу пройтись с Кремлёвской через ВАЗ до Цы-ганки (рядом с Курочкиной горой). (http: // rh-creep.l ivejournal.com/ – 11.02.2008)
ЦЫГАНСКИЕ, -их, мн. Группировка с цыганских дворов в Черниковке. ~ Всё не помню, были ещё в Черниковке «Лопа-тинские», «Победовские», «Цыганские» (собствено и щас есть) etc. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ЦЫГАНЫ, цыган, мн. Кооперативная поляна. ~ Я сама так говорю: Я поехала на Цыганы. (Февраль 2008)





Ч

ЧАЙ, -я, м. Щай-пещенька тукталышы. Шутл. Оста-новка «Чайная фабрика». (Апрель 2008)
ЧАЙНА-ТАУН, -а, м. Торговый комплекс «Союз» на ули-це Первомайская (бывший «Сакмар»). См. Сакманго. (Но-ябрь 2006)
ЧЕРВЯК, -а, м. Памятник, изображающий знамя, на пере-крёстке улиц Ленина и Революционной. (Февраль 2008) ~ На перекрёстке Ленина и Революционной – памятник не знаю чему в виде знамени, называется «червяком». (http://a.farit.ru/ – 25.03.2008)
ЧЕРНИК, -а, м. Черниковка, северный заводской район Уфы. (Декабрь 2006)
ЧЕРНОБЫЛЬ 1, -я, м. Черниковка, северный заводской район Уфы. ~ Чернобыль – район, требующий реконструк-ции. (Декабрь 2006)
ЧЕРНОБЫЛЬ 2, -я, м. Сады Мечникова в Дёмском районе. ~ Все дёмские гости, да и сами дёмские жители называют Сады Мечникова Чернобылем. (Февраль 2008)
ЧЕРНУШКА, -и, ж. Черниковка, северный заводской рай-он Уфы. ~ Черниковку как только не называют. Вот то, что я знаю: Занзибар, даже бар такой есть; Черняга, Чернушка, Черниковск, из него и вырос район Уфы – Черниковка. (http://a.farit.ru/ – 07.03.2005)
ЧЕРНЯ, -и, ж. Черниковка, северный заводской район Уфы. (Исмагилова 2007 – автореферат)
ЧЕРНЯГА, -и, ж. Черниковка, северный заводской район Уфы. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) ~ Давайте встретимся в Черняге. ~ Загадочная, в Черня-ге не все злые. (Баzар. 2002. №12.) ~ Дворы Черняги... – это что-то… Одна сплошная яма! (http://a.farit.ru/ – 03.04.2006) ~ DOK – это ДОК, район Уфы недалеко от Черняги. (http: // forum. bashtel.ru/ – 21.05.2006) ~ Черняга всё-таки не такой страшный район, как её описывают... Просто народ темноты, видать, боится, а там всегда темно. Вот если бы в Черняге фонари помимо Первомайской бы поставили, ну, во дворах и т.д., вообще бы ничем от Ленина не отличить было бы. (http: // a.farit.ru/ – 19.03.2007) ~ Приезжай в Черниковку после по-луночи. Возьми в руки транспарант на тему «Черняга – от-стой» или «Черниковка – негритянский район». Думаю, скучно тебе не будет. (http: // a. farit. ru/ – 16.11.2007)
ЧЕРТЁЖКА, -и, ж. 1. Уст. Уфимский завод чертёжных приборов. ~ Не по чертёжке, а на Чертёжке по улице Бака-линской. Это бывший завод чертёжных инструментов. Те-перь там рынок, там и магазины эти находятся. (http: // forum. sdelaimebel.ru/ - 09.09.2007) 2. Остановка «Уфимский завод чертёжных приборов». (Декабрь 2006) ~ Еще на Чертёжке по Бакалинской есть пара хороших магазинов фурнитуры один называется «БМ», а второй, к сожалению, не помню. (http: // forum.sdelaimebel.ru/ - 09.09.2007
ЧЕТЫРКА, -и, ж. Дворы в Черниковке на пересечении улиц Маяковского и Интернациональной. ~ Черниковка, се-редина 70-х... Всё поделено на «дворы» и «кварталы»... «Горьковские», «Победа», «Четырка», «Машинка», «Лопа-тинские» etc... (http://a.farit.ru/ – 16.07.2004) ~ <….> там внизу за трамвайными линиями на пересечении Маяковского и Ин-тернациональной находились двухэтажки, и в народе эти дворы называли четыркой. (Уфимские ведомости. 30.01.2008) ~ Рядом Четырка, точно не помню, может, и ошибаюсь, но примерно р-н Шумавцова - Маяковского - Нежинская - Ульяновых. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) < Возможно, наименование по продуктовому магазину №4, на-ходившемуся в этих дворах.
ЧИБО, нескл., м. Руслан, гитарист групп «Dead Pony Riders» и «Айбат Халляр». (Март 2007)
ЧИКАГО, нескл., ср. Черниковка, северный заводской рай-он Уфы. ~ Надо съездить в Чикаго. (Ноябрь 2007)
ЧИШМЫ, -ов, мн. Кафе под рестораном «Уфа» на ул. Ком-мунистической. ~ Забавно, но рядом со знаменитым кафе-кулинарией, которое в народе называли «Чишмами», появил-ся за плетёным забором новодел – летнее кафе «Чишмы». (Уфимские ведомости. 03.05.2007)
ЧП ДЕГТЯРЁВ. Уфимская государственная академия эко-номики и сервиса. ~ УГАЭС = ЧП Дегтярёв. (http://forum.farit.ru/ – 29.06.2007)
ЧТ. Четырнадцатиэтажный дом на улице Ухтомского в Дёмском районе. ~ Моя подруга живёт в ЧТ. (Ноябрь 2006)
ЧУПА-ЧУПС, -а, м. Проект торгового центра над тонне-лем в створе проспекта Салавата Юлаева. ~ Среди архитек-торов этот комплекс уже получил прозвище «чупа-чупс» из-за своеобразной формы. (http://www.mkset.ru/news/ – 08.01.2008) < Из жаргона архитекторов.
ЧФ. Уфимская чаеразвесочная фабрика «Теастан» на ул. Менделеева, 177. ~ Встретимся на ЧФ. (Ноябрь 2006) < Аб-бревиатура от чайная фабрика.



Ш

ШАВКА-СТРИТ, шафки-стрита. Улица Шафиева. (Сло-варь уфимского сленга 2001) < Наименование по созвучию слов шавка и Шафиев, называется также собачья улица.
ШАДЫМ, -а, м. 1. Синтетический спирт. ~ На жаргоне уфимских алкашей, шадым – продукция завода «Синтез-спирт», этанол с примесью ацетона и сивушных масел. К.Рольник. Дым над парламентом (1993). 2. Дворец культуры завода синтетического спирта, ныне Городской Дворец куль-туры. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Весь проспект до самого шадыма - сплошные хрущёвки (http://forum.bitel.ru/ - 20.06.2007) 3. Остановка «Городской Дворец культуры». ~ Я живу со стороны Шадыма. (Февраль 2008) 4. Дворы рядом с Городским Дворцом культуры. (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)
ШАЙБА 1, -ы, ж. Летнее кафе у Государственного театра оперы и балета Республики Башкортостан, напоминающее по форме шайбу. (Словарь уфимского сленга 2001)
ШАЙБА 2, -ы, ж. Дискоклуб «Рандеву». (Словарь уфим-ского сленга 2001)
ШАНХАЙ 1, -ая, м. Район ул. Рабкоров. (Словарь уфим-ского сленга 2001)
ШАНХАЙ 2, -ая, м. Район от остановки «Некрасова» вниз к р. Белой, застроенный частными домами. (Ноябрь 2007)
ШАРАГА 1, -и, ж. 1. Любое училище. 2. Уфимское учи-лище искусств на ул. Пушкина, 103 а. ~ Когда мы учились, называли училище искусств шарагой, а молодёжь говорит «училяга». (Февраль 2008)
ШАРАГА 2, -и, ж. Шестое общежитие Башкирского госу-дарственного педагогического университета им. М.Акмуллы. (Февраль 2008)
ШАРАПОВСКИЕ, -их, мн. Участники преступной группи-ровки авторитета Шарапова. ~ А это авторитет тогда у нас такой жил, вот среди пацанвы мы и считались шараповскими. (Уфимские ведомости. 30.01.2008)
ШАРАПЕНСКИЕ, -их, мн. Искажённое шараповские. ~ Северные дворы – справа от Дворца машиностроителей – за-клятые враги шарапенских. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ШАТЁР 1, -тра, м. Кафе в Затоне на улице Ахметова. См. Фламинго. (Ноябрь 2006)
ШАТЁР 2, -тра, м. Место за ЦУМом на ул. Свердлова, где раньше находился пивной шатёр. ~ Встретимся на ЦУМе. – Где на ЦУМе? – Да, у Шатра. (Февраль 2008)
ШАФИЙКА, -и, ж. Улица Шафиева. (Словарь уфимского сленга 2001)
ШАФКА, -и, ж. Улица Шафиева. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Улица Шафиева – это «Шавка-стрит», «Ша-фийка», «Шафка», «Собачья улица». (http: // www. bashvest. ru/ – 28.05.2003)
ШЕСНАРЬ, -я, м. Шестнадцатиэтажный дом на улице Комсомольской. ~ Я живу в шеснаре. (Декабрь 2006)
ШЕСТЁРКА, -и, ж. Лицей №6. Я учусь в шестёрке вместе со своими шестерятами. (Декабрь 2006)
ШЕСТИНАРЬ, -я, м. То же, что шеснарь. (Декабрь 2006)
ШИЗА, -ы, ж. Шестнадцатиэтажный дом на улице Комсо-мольской. (Декабрь 2006)
ШИЗМАТ, -а, м. Физико-математический факультет БГПУ. ~ Там все на шизмате учатся. (Ноябрь 2006)
ШИХАН, -а, м. Евгений Шаханов, барабанщик групп «Пупсы» и «Краштест». (Март 2007)
ШИША, -ы, м. Басист группы «Тёмная Башня». ~ Макси-ма поменяли на Михаила (Шишу) Кузьмичёва. (www.zvukvokrug.ru Август 2006) Шиша Впалый. ~ После чего за сведение взялся Михаил (Шиша Впалый) Кузьмичёв, к тому времени работавший звукорежиссёром на студии «Снеговик» и игравший на басе в «Miscreant». (www.zvukvokrug.ru Август 2006)
ШКЕЛЯ, -ей, мн. Максим и Тарас Шкели, музыканты группы «Нечто». (Март 2007)
ШМЕЛЬ 1, -я, м. Бас-гитарист рок-группы «NE.RU». ~ По-ка Артур одерживал трудные победы в неравных боях с ак-кордами, из Воркуты в Уфу на всех порах мчался поезд, в ко-тором неизбежно приближался к своей судьбе сын музыкан-та, человек с абсолютным слухом, большой любитель волей-бола и группы «Metallica», Женя «Шмель». (www.zvukvokrug.ru Сентябрь 2006)
ШМЕЛЬ 2, -я, м. Виктор Иванович Щемелинин, декан физкультурного факультета БГПУ. (Ноябрь 2007)
ШОКОЛАДКА, -и, ж. Девятиэтажный дом коричневого цвета в Затоне по ул. Ахметова у остановки «Пожарская». ~ Я живу в шоколадке. (Ноябрь 2006)
ШОКОЛАДКИ, -ок, мн. Дома песочно-шоколадного цвета в районе ХБК - ул. Менделеева - Дуванский бульвар. (Сло-варь уфимского сленга 2001)
ШУЛАЙ, неизм. Так. Самый шулай. Самое то, как раз. ~ – Как мне эта юбка? – Самый шулай. (Исмагилова 2007 - Вестник БашГУ) От тат. шулай ‘так, так правильно’.
ШУРАЛЕ, нескл., м. Шевроле-Нива. ~ - Марат какую ма-шину купил? - Шурале, кажется. < По созвучие с тат. шурале ‘леший’.
ШУРУП, -а, м. Три шурупа. 1. Уфа. ~ И кстати, это точно не вы....или ты...я уж не знаю, сколько вас там... Если ты (вы) из УГАТУ, обожаете свой АД, да ещё и из 3 шурупов... то я что-то не наблюдаю вас на моём фото!!! (http://a.farit.ru/ – 30.06.2006) См. также город трёх шурупов. 2. Аэропорт «Уфа». ~ Три шурупа, или три болта, – это все лётчики так аэропорт Уфа называют - сленг! (http: // forum. nedoma. ru / – 14.12.2006) < Наименование по надписи «ӨФӨ» на железно-дорожном вокзале и на здании аэропорта, напоминающей три ввинченных шурупа.





Э

ЭЛАСТИК, -а, м. Дворы по улице Комсомольской в рай-оне «Смены». ~ Мебельку представляю, а где находятся Ор-ловка, Квартал и Эластик? (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)
ЭЛЕКТРОСТАНЦИЯ, -ии, ж. Уфимская государствен-ная атомная электростанция. Уфимская государственная академия экономики и сервиса. Переосмысление аббревиату-ры УГАЭС. ~ А мы ныне не УГИСом зовёмся, а УГА-ЭСом....типа Уфимская государственная атомная электро-станация. (http: // a. farit. ru/ – 11.01.2006)
ЭСКАЛАТОР, -а, м. Улица Трактовая, отличающаяся кру-тым подъёмом. ~ Вышли из электрички и стали подниматься по эскалатору. (Ноябрь 2006)
ЭШАФОТ, обычно нескл., м. Элеонора Шамилевна Фай-зуллина, директор Центра культуры БГПУ им. М.Акмуллы. < Прозвище дано по инициалам ЭШФ.
ЭШЕНЬКА, -и, ж. Элеонора Шамилевна Файзуллина, ди-ректор Центра культуры БГПУ им. М.Акмуллы. < Прозвище дано по инициалам ЭШ.





Ю

Ю-БИ, нескл. Магазин «Юбилейный» и место рядом с ним. (Словарь уфимского сленга 2001)
ЮБИЛЕЙКА, -и, ж. Дворец культуры «Юбилейный». ~ А 7 декабря в Уфу приезжает группка «Кипелов» в культурный дворец «Юбилейка». (http: // a. farit. ru / - 04.11.2002)
ЮБИЛЯШКА, -и, ж. Дворец культуры «Юбилейный». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ «Молодёжка» – неофи-циальное название микрорайона «Молодёжный»; «Белага» – микрорайон «Белореченский»; Нехайка – улица Нехаева, Юбилейка, Юбиляшка, Юбка – дворец культуры «Юбилей-ный». (Исмагилова 2007 – автореферат)
ЮБКА, -и, ж. Дворец культуры «Юбилейный». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Сейчас идём к «Салтику», а вече-ром Серёга в «Юбку» звал. (http: // www. bashvest. ru/ – 28.05.2003)
ЮЛАЕВ, -а, м. Слабоват Юлаев. Опера «Салават Юла-ев». (Март 2008) < Из жаргона музыкантов Государственного театра оперы и балета Республики Башкортостан.
ЮМАТОВО, -а, ср. Кафе под рестораном «Уфа» на ул. Коммунистической со стороны Главпочтамта. (Словарь уфимского сленга 2001)
ЮНАРИК, -а, м. Юношеская библиотека. (Словарь уфим-ского сленга 2001)
ЮНОШИ, -ей, мн. Юношеская библиотека. (Словарь уфимского сленга 2001)
Ю-ТУ (U-2), нескл. Магазин «Юбилейный» на ул. Кольце-вой и место рядом с ним. (Словарь уфимского сленга 2001) < «Ю-ту» - американский самолёт-разведчик и известная ир-ландская рок-группа.
Я

ЯЗЫК, -а, м. Тёщин язык. 1. Опасный извилистый уча-сток дороги. ~ Тёщин язык – так называют опасный участок трассы на перевале в Башкирии. (http: // www. pokazuha. ru / view / – 13.06.2006) 2. Путь от остановки «Улица Аксакова» до остановки «Улица Дзержинского» и далее по серпантину в Нижегородку. (Ноябрь 2007) < Ср.: Название тёщин язык ха-рактерно для опасных участков дорог России. Почему тё-щин? Тёще, как известно, не дай Бог на язык попасть, всё пе-ремелет: Применительно к дороге: неопытный водитель лег-ко здесь может слететь в кювет, да и внешне эта «загибули-на» напоминает язык. (http: // ufa. sobkor.ru/lenta/news-dir/ - 05.10.2006)
ЯМА, -ы, ж. Мусорная яма. Микрорайон «Сипайлово». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Множество именных ва-риантов свалилось на самый молодой микрорайон в Уфе «Си-пайлово»: «спальный мешок», «каменные джунгли», «мусор-ная яма», «пустыня», «село», «уфимская Сахара» – и это да-леко не полный список определений для сейчас уже благоус-троенного района. (Уфимский меридиан. №6. 2008)
ЯМАННЫЙ, -ая, -ое. Плохой. ~ День сёдня какой-то яман-ный. (Исмагилова 2007 - Вестник БашГУ) От тат. яман ‘пло-хой, дурной, скверный’.
ЯРИК, -а, м. Гитарист группы «Megakill paranoise». (Март 2007)
ЯРЫ, неизм. Ладно; выражение согласия. ~ Яры! Я, навер-но, с клюшей буду. (Уфимский меридиан. №6. 2008) < От тат. ярый ‘ладно, хорошо’.
ЯША, -и, м. Андрей Яханов, защитник хоккейного клуба «Салават Юлаев» 1990 - 1997, 2000 - 2002 и с 2004 года. (Март 2007)




Список тюркизмов



АБДРАГАН
АБЗЫЙ
АБТРАГАНСКИ
АБТРЕ́ЙКА
АЙБАТ
АЙБАТНЕНЬКО
АЙДА
АЙДАТЕ
АКСА
АКСАКАЛ
АКЧА
АЛЛАЛАКАТЬ
АЛГА
АЛЛАЯР
АЛЛАЯРИН
АЛЛАЯРКА
АЛЛАЯРНИК
АЛЛАЯРОВЕЦ
АЛЛАЯРОВКА
АПА
Кошмар-апа
Манда-апа
АПАЙКА
АПТРАГАН
АПТРАГАНСКИ
АПТРАЙКА
АПТРАК
АПТРАШКА
АШАТЬ
БАБАЙ
Гуталин-бабай
Колотун-бабай
Стрём-бабай
БАЙРАМ
Кураж-байрам
БАШКА
Автоген-башка
Дуршлаг-башка
БЕЛЬМЕС
БЕЛЬМИМ
Не бельмим
БИР
Бара бир
Бир-бар (бар-бир)
ГАТАУЛЛИН
ГАФУР
ГУЗАЛЬ
ДАВЛЕТ
ДАУТ
ЗАКИ
ЗУР
Зур начальник
КИЛЕШТЫК
Сделать килештык
КИЛЬДЫМ
КУЛСА
КУРАЙ
Всё продай – купи ку-рай
КУРГАЗАК
КУРУЛТАЕЦ
КУРУЛТАЙ
КЫЗЛАРКИ
КЫЗЫМ
КЫЗЫМКА
МАЛАЙ
Гуталин-малай
МАЛАЙКА
МАТУР
МЕДРЕСЕ
Омон медересе
НУР
РАХМАТУЛЛИН
Рахматуллин мерсиан-ский
РАХМЕТОВО
САБАНТУ́Й
САЛАВАТ
ТОПТАГАН





ТУКТАЛЫШ
Башкортостан Дисней-ленд тукталышы
Ксения Собчак тукта-лышы
Щай-пещенька тукта-лышы
ТЫГЫНДЫК
УРМАН
УРМАНОВЕЦ
УРЫС
УРЫССКИЙ
ХАЛЛЯР
Халляр ничик
ХАЛЬ
Халев нет
ХАСАН
ШУЛАЙ
Самый шулай
ШУРАЛЕ
ЯМАННЫЙ
ЯРЫ













Дворцы



Дворец культуры завода синтетического спирта, ны-не Городской Дворец куль-туры – Дворец спирта, СИНТЕЗ, СИНТИК, СИН-ТЮХА, ШАДЫМ
Дворец спорта – Дворец спирта
Дворец бракосочетаний – Дом брака, ПЕНТАГОН
Дворец культуры и тех-ники «УЗЭМИК» – РЕ-ЗИНКА, Резиновый дом, РТИ-шка
Дворец культуры желез-нодорожников – ЖЕЛЕЗ-НОДОРОЖКА
Дворец профсоюзов – Горелый завод
Дворец культуры желез-нодорожников им. 1 Мая – КЛУБ
Дворец культуры им. 40-летия ВЛКСМ – КОМСОР-ГИЯ
Дворец культуры мото-ростроителей – МАШИНА, МАШИНКА, ТУЧА
Дворец культуры им. С.Орджоникидзе, ныне Дворец молодёжи УГНТУ – ОРДЖАНИК, ОРДЖО, ОРДЖОН, ОРДЖОНИК
Дворец культуры «Юби-лейный» – ЮБИЛЕЙКА, ЮБИЛЯШКА, ЮБКА
Дом культуры им. М.И. Калинина, ныне Уфимский филиал Московского педа-гогического университета им. М. Шолохова – КАЛИ-НА, КАЛИНКА, Калин-сарай, САРАЙ











Остановки



50 лет СССР – ПОЛ-ТИННИК
Аграрный университет – АГРАРКА, СЕЛЬХОЗ
Витаминный завод – ВИТАМИНКА
Гатчинская – БАНЯ
ГДК «Синтезспирт» – СИНТИК
Городской дворец куль-туры – ШАДЫМ
Гостиница «Башкирия – БАШКИРКА
Гостиный Двор – ГОС-ТИНКА
Детская библиотека – ВОСЬМИЭТАЖКА
ДК Машиностроителей – МАШИНКА
Дом печати – Доменная печь
Железнодорожная боль-ница – ЖЕЛЕЗНОДОРОЖ-КА, ЖЭДЭШКА
Заводоуправление – БА-НЯ
Ипподром «Акбузат» – Ксения Собчак тукталышы
Кремлёвская – КРЕМЛЬ
Мебельная – МЕБЕЛЬКА
Округ Галле – ОБРЫГА-ЛИ
Парк Якутова – Башкор-тостан Диснейленд тукта-лышы
Пожарное депо – ПО-ЖАРКА
Пожарская – ПОЖАРКА
Республиканская боль-ница – РЕСПУБЛИКАНКА
Спортивная – АКВАРИ-УМ, СПОРТАЧИ, СПОР-ТИВКА
Телецентр – ТЕЛИК
Уфимский завод чертёж-ных приборов – ЧЕРТЁЖ-КА
Центральный рынок – ЦРУ
Чайная фабрика – Щай-пещенька тукталышы








Памятники



Александру Матросову – Памятник поскользнувше-муся матерщиннику
Борцам за Советскую власть (в парке им. И. Яку-това) – ОГОНЁК
Героям Октябрьской ре-волюции и Гражданской войны – Без пяти два, Без пяти семь, Без пятнадцати восемь, За пивом
Дзержинскому – Жопой к Родине
Ленину - Большой Вова, Большой Вовик, Владимир стоя, Вовчик каменный, Володя каменный, Володя каменюка, ОДИННА-ДЦАТЬ, Памятник рэпу
Монумент Дружбы – ЗУБИЛО, Мечта импотента, МУНТИК, ПИПИСЬКА, САКСАУЛ, Фаллическая конструкция
Памятник, изображаю-щий знамя, на перекрёстке улиц Ленина и Революци-онной – ФЛАЖОК, ЧЕР-ВЯК
Салавату Юлаеву - АК-САКАЛ, Мужик с бичом, Памятник Булгадира, Поро-сёнок на коне, САЛАВАТ
Скульптура в сквере им. Ленина – Вылетели в трубу, Памятник колобку, Памят-ник социализму, Памятник фаллосу, Памятник чупа-чупсу
Утренняя песня – Всё продай – купи курай, Пи-сающий мальчик, Ссущая нелепость









Предприятия



Башкирская спичечная фабрика «Восток» – СПИЧКА
Кирпичный завод – КИР-ЗАВОД, КИРПИЧКА
Кондитерская фабрика, ныне фабрика «Конди» – КОНДЁРКА, КОНДИТЕР-КА, СДОБА
Мебельная фабрика на ул. Огарёва, 2. – МЕБЕЛЬ-КА
Молочный завод – УФА-ГОРМОЛСЫРКЕФИРЗА-ВОД
ОАО «Уфимкабель» – КАБЕЛЬ-ЗАВОД
Уфимская трикотажная фабрика – ТРИКОТАЖКА
Уфимская чаеразвесоч-ная фабрика «Теастан» – ЧФ
Уфимский витаминный завод (УфаВИТА) – ВИ-ТАМИНКА
Уфимский завод теле-фонной аппаратуры им. С.М. Кирова – КИРЗАВОД, Пьяный завод
Уфимский завод чертёж-ных приборов – ЧЕРТЁЖ-КА
Уфимский завод эласто-мерных материалов, изде-лий и конструкций (УЗЭ-МИК) – РЕЗИНКА
Уфимский силикатный завод – СИЛИКАТКА
Уфимский электролам-повый завод «Свет» – ЛАМПОЧКА










Рынки



Вещевой рынок «Сипайлов-ский» – ТОЛЧОК, ТУЧА
Вьетнамский рынок в Дём-ском районе – ВЬЕТНАМ-КА, КИТАЙКА, Покемон-ский рынок
Колхозный рынок – КОЛ-ХОЗКА
Красинский рынок – КРАСКА
Гурьевский рынок – ГУРЬ-ЕВКА
Радиорынок в парке Кали-нина – ТУЧА
Рынок в Нижегородке – МАЛЫЙ
Рынок возле 13 больницы – ТОПОЛЯ
ТСК «Пушкинский рынок» – ПУШКИНО, УЗКОГЛА-ЗЫЕ
Центральный рынок – ПО-ЛЕ, Поле чудес, ЦЕНТРА, ЦЕНТРАЛКА



Улицы


50 лет СССР – СССРзын полтишок урамы
Благоева - БЛАГОЙКА
Богдана Хмельницкого - БОГДАНКА, БОГДАШ-КА, Улица Опохмель-ницкого
Бульвар Славы - АРБА-ТИК, СЛАВНЫЙ
Гафури - ГАФУР
Генерала Горбатова – Гене-рала Горба-того, Горба-тая улица
Губайдуллина - ГУБА
Зелимская - ЗЕЛИМКА
Зои Космодемьянской - ЗОЙКА
Индустриальное шоссе – ТРИППЕРШТРАССЕ
Карла Маркса - БОРОДА, КАРЛУХА, КЫРЛА-МЫРЛА
Карьерная - КАРЬЕРКА
Кольцевая - КОЛЬЦО, КУЛСА
Кулундинская - КУЛУНДА
Курчатова - КУРЧАВАЯ
Ленина - БРОДВЕЙ, ЛЫ-СИНА
Лесопарковая – ПАРКО-ЛЕСОВАЯ
Мушникова – МУШКА, МУШКИ
Нехаева – НЕХАЙКА
Октябрьской революции – Река Бэгэпэушка
Первомайская - ПЕРВО-МАЙКА, Черниковский проспект
Проспект Октября - Боль-шая улица, БРОДВЕЙ, ВОЛЯ, Двадцать пять в один конец, Длинная улица, КИЛА, ЛОС-АНДЖЕЛЕС
Проспект Салавата Юлаева - ПСЮ, Салаватка
Революционная - КИШКА
Сагита Агиша – Улица Сэ-гим Агиша
Социалистическая - СО-СИСКА, СОСКА, СОЦ-КА
Сун Ят Сена - Сунь яйца в сено
Трактовая – ЭСКАЛАТОР
Тухвата Янаби – Улица Ух-вата Наеби
Халтурина – ХАЛТУРА
Черниковская - ЖДАНКА
Шафиева – Собачья улица, ШАВКА-СТРИТ, ША-ФИЙКА, ШАФКА
Южная - РУБЛЁВКА



Учебные заведения


Башкирская академия комплексной безопасности предпринимательства при БГУ – БАКАПКА
Башкирская гимназия-интернат имени Рами Гари-пова – АЛЛАЯРНИК
Башкирский государст-венный аграрный универси-тет – АГРАРКА, КОЛХОЗ, Колхозный институт, Кол-хозный университет, СЕЛЬХОЗ, СЕЛЬХОЗ-НАВОЗ
Башкирский государст-венный медицинский уни-верситет – Боже, где мы учимся, МЕД, МЕДУНИ-ВЕР, МЕДУХА
Башкирский государст-венный педагогический университет им. М. Акмул-лы – Большая группа полу-уродов, Голубой универси-тет, ПЕД, ПЕДИТУТ, Пе-дицинский университет, ПЕДРЯШНИК, ПЕДУН, ПЕДЮЛЬНИК, ПЕДЯГА
Башкирский государст-венный университет – Баш-кирское гончарное учили-ще, Большая группа уродов, Башкирский гербарий уро-дов, Будто где-то учишься, УНИВЕР
Вертолётное училище – ВЕРТОЛЁТКА
Гимназия №111 – Три палки
Детская музыкальная школа № 1 им. Н.Г. Саби-това – МУЗЫКАЛКА
Институт усовершенст-вования учителей – Инсти-тут усопших учителей
Лицей №6 – ПОЛТИН-НИК, ШЕСТЁРКА
Медицинское училище №1 – ЦПХ
Профессиональный ли-цей (училище) №38 – ЦПХ
ПТУ №50 – ПОЛТИН-НИК
Строительный колледж – Заборостроительный техни-кум
Уфимская государствен-ная академия искусств им. З. Исмагилова – Большой кустарник, Из кустов
Уфимская государствен-ная академия экономики и сервиса – УИБОН, Уфим-ская государственная атом-ная электростанция, ЧП ДЕГТЯРЁВ
Уфимская школа ис-кусств №1 – УШИ
Уфимский государствен-ный авиационный техниче-ский университет – АВИА-ПРОЛЁТ, АВИАТОРЫ, АВИАЦИОНКА, АВИА-ЦИОННИК, АВИАЦИЯ, АВИАШКА, Крылья Роди-ны, ПРОЛЁТУНИВЕР, Са-молётное училище, УГА-ТУГА
Уфимский государствен-ный нефтяной технический университет – КЕРОСИН-КА, КЕРОСИНУНИВЕР, Мазут-академия, МАЗУТ-НЫЙ, МАЗУТНЫЙ, Ма-зутный университет, НЕФ-ТЕТУТ, Нефтяная керосин-ка, НЕФТЯНКА
Уфимский кадетский корпус – КАДЕТКА
Уфимский лесхозтехни-кум – УРМАН
Уфимское командное речное училище – УРУШ-КА
Уфимское училище ис-кусств – Малый кустарник, ШАРАГА
Уфимский юридический институт МВД РФ (Школа МВД) – Омон медересе
Школа-гимназия №3 – ТРЁШКА





Литература

Аюпова 1994  Аюпова Л.Л. Лексика народов Башкортостана в русской речи: Глоссарий.  Уфа, 1994.
Емельянова А.М. Место эргонима в системе онимического пространства // Актуальные проблемы филологии: Материа-лы республиканской конференции молодых учёных. – Уфа, 2005.
Емельянова А.М. Названия коммерческих предприятий в многонациональном городе // Ономастика Поволжья: Тезисы докладов IX Международной конференции, 9-12 сентября. – Волгоград, 2002.
Исмагилова Н.В. Тюркизмы в устной речи жителей г.Уфы // Вестник БашГУ. – 2007. – №1. – С. 88-90.
Исмагилова Н.В. Язык города Уфы: функционирование раз-личных языковых подсистем и билингвизма. Автореф. дис. … канд. филол. наук / Н.В.Исмагилова. – Уфа, 2007.
Калинина К.В. Экология слова: урбанонимы г.Уфы // Гума-нитарные и естественнонаучные аспекты современной эколо-гии: сборник материалов докладов Всероссийской научно-практической конференции. Ч.III. – Уфа: РИО БИСТ, 2006. – С.41–44.
Нигматуллина И.В. Старая Уфа: Историко-краеведческий очерк. – Уфа: Белая река, 2007. – 224 с.
Синенко С.Г. Уфа старая и новая: Популярная иллюстриро-ванная энциклопедия. – Уфа: Башкортостан, 2007. – 272 с.
Узиков Ю.А., Наймушин П.А. Как зовут тебя, улица? – Уфа: Башкирское книжное издательство, 1980. – 224 с.
Уфа: страницы истории / Сост. М.В.Агеева. – Уфа: Китап, 2006. – 376 с.
Яковлева Е.А. Риторика как теория мыслеречевой деятельно-сти (в применении к анализу художественных текстов, урбо-текстов и актуальных номинаций). Научный доклад по опуб-ликованным трудам, представленный к защите на соискание учёной степени доктора филологических наук. – Уфа, 1988. – 97 с.
Яковлева Е.А. Риторический аспект изучения различного ти-па дискурсов // Л.А.Сергеева, Г.Г.Хисамова, В.А.Шаймиев, Е.А.Яковлева. Антропосфера дискурса. – Уфа, 2007. – С177–239.
Kalinina K.V. The loan words in Ufa as European level of life // Интеграция России в Евросоюз. Материалы докладов Все-российской научно-практической конференции студентов и аспирантов. – Москва-Уфа, 2006. – С.99–101.





Научное издание


Вахитов Салават Венерович

СЛОВАРЬ УФИМСКОГО СЛЕНГА
НАЧАЛА XXI ВЕКА


Публикуется в авторской редакции




Vagant 2008

Подписано в печать 29.04.2008. Формат 60Х84/16.
Компьютерный набор. Гарнитура Times.
Усл. печ. л. – 9,8. Уч.-изд. л. – 9,6. Тираж 1000 экз.
Заказ № 198.

ООО «Вагант»
450076, г.Уфа, ул. Коммунистическая, 22 а
E-mail: salavatv@rambler.ru





Возврат к списку


Страницы: 1 2 3 4 5 След.
MihailLog, 09.01.2017 01:55:54
Приобрести крутой складной вел всего-лишь за 419 российских рублей просто , кликай сейчас и вноси всего 100 рублей срочно >> http://yasobe.ru/na/velosiped_za_100_rebley#form_submit
Aleksasamem, 10.01.2017 23:31:29
Hello. And Bye.
Wilfredbom, 12.01.2017 12:26:09
Дополнительное отопление часто необходимо для создания комфортных условий как в частных, так и в многоквартирных домах.
можно купить у нас полиэтиленовые трубы и фитинги.
kjguj, 14.01.2017 22:04:17
NadiamirlaB, 15.01.2017 13:54:42
Hello. And Bye.
Timothykargo, 15.01.2017 21:08:25
Kellygok, 17.01.2017 04:15:15
Вам нужны парсеры или база e-mail с сайтов? адреса электронной почты список для рассылки рекламы жителей дербента. Вы мечтаете купить граббер или базу контактов оптово-розничных магазинов? Тогда вы зашли по адресу!

На страницах Интернет-магазина вы сможете найти парсеры и грабберы для маркетинга, купить информацию с базами контактов и e-mail. smtp сервера для рассылок. Мы можем предложить даже базы ресурсов и устойчивые SMTP серверы для отсылки e-mail сообщений.

Наш софт и базы данных помогут вам в маркетинге! email адреса челябинска. Они разработаны для того, чтобы дефрагментировать информацию для её более эффективного применения. Подобный подход к делу позволяет заниматься маркетингом во много раз эффективнее и получая конечно же во много раз большую прибыль. А базы контактов и e-mail дают возможность всегда иметь полный список постоянных и потенциальных клиентов, поддерживать связь и сотрудничать, договариваться и оформлять сделки.

Для каждого пользователя мы хотим предложить бесплатный парсер e-mail с сайтов, остальной софт и базы контактов и данных мы предлагаем вам по низкой цене. база email адресов выборга. Вложенные подобным образом деньги помогут повысить ваши доходы на порядок!
ArymxurMot, 18.01.2017 20:50:21
Gtczxvdg http://fxfskrddfbxdf.com
here: Gtczxvdg http://fxfskrddfbxdf.com
best Gtczxvdg http://fxfskrddfbxdf.com
Maefegvtjy
dfsdgbcdsHLBHFDasufksdfjln
Ozxcjkl Maefegvtjy dfdfdfdsdgd
FGxczDHXfgvdhjhjhjhsdadddfxgbnbm
Catsnamesbady, 27.01.2017 20:09:26
Купил кота не знал как его назвать. Нашёл здесь girl cat names http://allcatsnames.com/girl-cat-names полный список имен для котов.
Wilfredbom, 31.01.2017 01:31:03
Страницы: 1 2 3 4 5 След.
Ваше имя:
Смайлики
С улыбкой  Шутливо  Широкая улыбка 
Здорово  Печально  Скептически 
Очень грустно  Со злостью  Удивленно 
Смущенно  Поцелуй  Вопрос 
Восклицание  Идея 
Защита от автоматических сообщений:
Защита от автоматических сообщений Символы на картинке:
Культурная среда
Бельские просторы подписка 2017 3.jpg
Подписывайтесь на бумажную и электронную версии журнала! Все можно сделать, не выходя из дома - просто нажимайте здесь!
Октября 28, 2016 Читать далее...


ги.jpg Гали Ибрагимов
Шакур Рашит.jpg Рашит Шакур
chvanov.jpg Михаил Чванов
максим васильев.jpg Максим Васильев
Тимиршин.jpg Радиф Тимершин
Kazerik.jpg Георгий Кацерик
bochenkov.jpg Виктор Боченков
Ломова.jpg Юлия Ломова


Все новости

О нас пишут

Наши друзья

логотип радио.jpg

Гипертекст  

Рампа

Ашкадар



корупция.jpg



Телефоны доверия
ФСБ России: 8 (495)_ 224-22-22
МВД России: 8 (495)_ 237-75-85
ГУ МВД РФ по ПФО: 8 (2121)_ 38-28-18
МВД по РБ: 8 (347)_ 128. с моб. 128
МЧС России поРБ: 8 (347)_ 233-9999



GISMETEO: Погода
Создание сайта - «Интернет Технологии»
При цитировании документа ссылка на сайт с указанием автора обязательна. Полное заимствование документа является нарушением российского и международного законодательства и возможно только с согласия редакции.